Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сонавайтесь, Флетч!

МакДональд Грегори

Шрифт:

– Она не раскрыла каталогов, – ответил Менти. Я не смог заставить ее заглянуть в них, – Менти хохотнул и покачал головой. – Когда вы позвонили из Канья и сказали, что везете расстроенную Анджелу, времени у меня не осталось. Я действовал согласно намеченному плану и похитил сам себя.

– Я не знаю, о чем думала Анджела по пути в Ливорно. Ехала она к вам, это несомненно. Возможно, хотела сознаться в содеянном. А скорее всего, пребывала в полной растерянности.

– Мое исчезновение прояснило ситуацию, – вставил Менти.

– Да. Энди послала меня сюда, на розыски картин, чтобы потом она могла украсть их у Хорэна. Едва ли она взяла бы инициативу на себя, не будь уверена, что вы умерли, – Флетч поднес чашку ко рту, глотнул. – Хорэна арестовали. Исчезла Энди. Исчезла Сильвия.

– Появился Менти.

Зажужжал звонок домофона.

– Мы отвезем картины одному торговцу произведениями искусства в Нью-Йорк. – Флетч поднялся. – Фамилия его Кэснер. Живет он на восточной части 66-й улицы.

В прихожей он прокричал в микрофон: «Кто там?»

Ему ответил мелодичный голос.

– Фрэнсис Флинн, мистер Флетчер.

– О! Инспектор!

– Он самый.

Флетч нажал кнопку, открывающую замок входной двери.

Быстро вытащил из шкафа плащ Менти.

Прошел в кабинет и достал из ящика стола ключи от автофургона.

В гостиной вручил плащ и ключи Менти.

– Поторопитесь. Надевайте плащ. Сюда идет полицейский.

Менти встал, Флетч помог ему надеть плащ.

– Я не смогу поехать с вами в Нью-Йорк, Менти. Вы доберетесь сами?

– Конечно.

– Вот ключи. Это черный автофургон марки «шевроле». Стоит у тротуара рядом с домом. Справа от него. Номерной знак R99420. Запомнили?

– Да.

– Адрес Кэснера – Нью-Йорк, 66-я улица, дом 20.

– Все понял.

– Он ожидает вас сегодня днем. Пойдемте со мной.

Звякнул дверной звонок.

– Доброе утро, инспектор.

– Доброе утро, мистер Флетчер.

Флетч поддерживал Менти под локоток.

– Познакомьтесь с моим другом из Италии, заглянувшим ко мне сегодня утром. Инспектор Флинн, это Джузеппе Грокола.

Зеленые глаза Флинна пробежались по Менти. Он протянул руку.

– Граф Клементи Арбогастес ди Грасси, не так ли?

Без малейшего промедления Менти пожал протянутую руку.

– Рад познакомиться с вами, инспектор.

– Я никогда не забываю услышанное, – обратился Флинн к Флетчу. – Ну не чудо ли это?

– Настоящее чудо, Флинн.

– И я великий полицейский. Кажется, кто-то так меня называл.

– Совершенно верно, инспектор.

– Тогда объясните, как же так вышло, что этот человек, вроде бы умерший граф Клементи Арбогастес ди Грасси, стоит сейчас в вашей прихожей.

– Я еду в аэропорт, инспектор.

– Он нашелся, – ввернул Флетч. – Такая радость не правда ли?

– Поневоле задумаешься, а терялся ли он?

– Он не терялся, его похитили, – напомнил Флетч.

– Случилась накладка, – объяснил Менти. – Я приехал сюда, чтобы обнять жену и дочь. Они же, услышав, что я жив, поспешили в Рим, не зная, что я прилетел в Бостон.

– Понятно, – кивнул Флинн. – А каково там, в стране мертвых?

– Я надеюсь перехватить их в аэропорте, инспектор.

Флинн отступил в сторону, освобождая проход.

– Я никогда не встану между мужчиной и его семьей. Счастливой встречи, граф.

Флетч открыл дверь в коридор.

– В гостиной горячий кофе, инспектор.

Он проводил Менти до лифта. Флинн прошел в гостиную.

– Пришлите мне пластины с номерными знаками, – прошептал Флетч, открывая дверь лифта. – По почте.

– Что мне делать с автофургоном? – из кабины прошептал в ответ Менти.

– Оставьте его на какой-нибудь улице. Его украдут.

Не сняв плаща, Флинн стоял над кофейным столиком.

– Сейчас принесу вам чистую чашку, – Флетч повернулся к двери.

– Не нужно. Я уже пил чай.

– Я вас не ждал, – признался Флетч.

– Я задержу вас лишь на минутку. Приехал, чтобы спросить, где, по-вашему, могли бы быть сейчас картины ди Грасси?

– Я только что говорил об этом, инспектор.

– Неужели?

– Рассказал Менти обо всем, что произошло после его похищения.

– Вы, должно быть, удивились, увидев его на пороге?

– Еще бы.

– А дамы уехали до его прихода?

– Я их не застал, вернувшись после нашей поездки в Уэстон. Вероятно, они еще ночью узнали, что Менти жив.

– И они не дождались вас? Ни ваша невеста, ни графиня?

– Воскрешение Менти потрясло их. Обо мне они просто забыли.

– Возможно и такое. Где его нашли?

– У церкви святого Себастьяна.

– Он не помнит, как попал туда?

– Да нет, его высадили из машины.

– Просто удивительно, что они так долго кормили похищенного, зная, что выкупа не будет. У итальянских бандитов не сердце, а мед. Сколько его держали под замком? Больше месяца?

– Во всяком случае, не меньше.

– Да, в этом мире все возможно, – Флинн прошелся по комнате. – Так где сейчас картины?

– Инспектор, я уверен, что Хорэн перепрятал их прошлой ночью.

– Я мог бы согласиться с вами. Но Хорэн это отрицает.

– Вы его спрашивали?

– Да.

– Но, инспектор, можно ли верить убийце?

– Вот уж воистину иезуитский вопрос.

– И что говорит Хорэн?

– Он ничего не слышал об этих картинах.

– Разве он не сказал вам, что они у некоего Коуни из Техаса?

– Он никогда не слышал о Коуни из Техаса.

– Ребус какой-то, инспектор.

– Именно так. Картины должны быть у Хорэна, иначе он не решился бы на убийство, чтобы избавиться от вас.

– Может, он просто не любит тех, кого зовут Питер.

– Я его спрошу, – пообещал Флинн. – Мне хотелось бы думать, что картины взяли вы, Флетч. Вчера ночью дом Хорэна пытались ограбить. Но он сам приезжал туда и заявил полиции, что ничего не пропало.

– Давайте я заварю чай, – предложил Флетч. – Вода еще горячая.

Поделиться с друзьями: