Сорок третий 4
Шрифт:
Обе невольно фыркнули, и это чуть сняло тяжесть.
Лиара снова села.
— Хорошо. Тогда мои условия. Всё то что вы объявили плюс защита моих детей от ваших. Я знаю, как это бывает. — Она помолчала. — Я не хочу быть запасной. Ни в его жизни, ни в вашей конструкции. Младшей — да. Но не резервом и не сменным узлом.
Комната замерла.
Альда ответила не сразу.
— Вы не будете запасной. Вы будете второй важной женщиной его дома. Это трудно, болезненно и многим покажется извращением. Но я предпочту такую правду лжи, в которой вы вроде бы никто, а на деле сидите в самом сердце его жизни.
Лиара прикрыла глаза.
— Хорошо. Тогда последний вопрос. Вы его любите настолько сильно, что готовы делить?
Альда посмотрела ей прямо в глаза.
— Нет. Я люблю его настолько сильно, что готова не врать себе о природе человека, власти, мужской службы и одиночества. Делить я не готова до сих пор. Я просто предпочитаю неприятную правду — приятной лжи.
После долгой паузы Гарла сухо сказала:
— В таком случае предлагаю вам, перейти к практике, что начнётся, когда вы сядете в один воздухолёт, прилетите в Улангар и объявите все ваши договоренности господину графу.
— То есть вы уже всё решили? — Удивилась Лиара.
— Нет, — ответила Альда. — Решит он. Но говорить с ним об этом письмом или по телефону, я не намерена.
Лиара откинулась назад и рассмеялась.
— Нет, вы обе меня когда-нибудь доконаете.
— Надеюсь, не сегодня, — сказала Альда. — Сегодня у нас много дел. Нужно собрать вас и не как секретаря, а как будущую невесту господина графа. Официальная причина полёта и нашего визита — переговоры по Канралу, который следовало передать в доверительное управление, чтобы снять конфликт интересов.
Лиара долго молчала, а потом встала и протянула руку.
— Я лечу. Но при одном условии. Если господин граф после нашего появления не убьёт вас взглядом, а меня — молчанием, вы лично нальёте мне чего-нибудь крепче солго.
— Согласна.
— А мне? — спросила Гарла.
— А вам, досточтимая Эсгор, — сказала Лиара, — мы нальём двойное. Потому что именно вы превратили весь этот бред в последовательность решений.
К вечеру дом жил в режиме отлаженной военной кампании, замаскированной под деловую поездку. Слуги носили кофры, юристы спорили, Гарла проверяла багаж с видом надзирателя женской тюрьмы, выкидывая всё что, по её мнению, не отвечало её представлению о том, как должна быть одета вторая жена. Но к моменту, когда на просторную лужайку перед домом зашёл на посадку огромный воздушный корабль, всё было собрано.
В воздухолёте дома Зальт пахло кожей, деревом, солго и бумагами. Юристы заняли правый боковой отсек и мгновенно распались на две фракции. Мастер Торис сидел отдельно, как хирург перед знакомой тяжёлой операцией, медитируя на сборник речей знаменитого адвоката древности Игн Соро, а Альда, Лиара и Гарла устроились в носовом салоне.
Несколько минут после взлёта все молчали.
Потом Лиара спросила:
— Когда вы всё это придумали?
— Не всё сразу. — Альда усмехнулась. — Мысль появилась давно, оформилась недавно. А окончательно меня убедил отец.
— Господин вон Зальт знает, что вы летите устраивать официальную любовницу своему будущему мужу?
— Да.
— И как он это воспринял?
— Как обычно. Задал несколько неприятно точных вопросов, признал, что конструкция жизнеспособна, и велел не дурить ни себе, ни людям голову ложной благонравностью.
— А вы вообще уверены, что Ардор нас не убьёт? — осторожно спросила Лиара.
— Нет, — честно ответила Альда.
— Очень обнадёживает.
— Убивать не будет, — поправила Гарла. — Но может послать нахрен.
Общая беда сближает и постепенно разговор стал ещё более откровенным и Альда призналась, что боится, что он решит, будто она устраивает его жизнь как личный прокт, что Лиара почувствует себя униженной; что всё это, такое разумное на бумаге, в живом разговоре окажется чудовищной глупостью.
Лиара на это ответила, что боится другого, что он будет слишком благородным и откажется не потому, что не хочет её рядом, а потому, что пожалеет их обеих.
— Значит, придётся говорить так, чтобы ему некуда было уйти в благородную глупость, — сказала Альда.
— Прекрасно, — заметила Гарла. — Теперь вы обе звучите как заговорщицы, готовящие покушение на совесть графа.
Когда до Улангара оставалось меньше получаса, мастер Торис подошёл с последним уточнением:
— Личный вопрос входит в официальный переговорный пакет сразу или после подписания бумаг?
— После, — твёрдо сказала Альда.
— Разумно, — кивнул Торис. — Потому что если до, то промышленная часть может оказаться эмоционально окрашенной.
За окнами показался Улангар — жёсткий, деловой, собранный город — столица Северного Края. Лиара почувствовала, как сердце начинает биться тяжело, и сильно вцепилась руками в скобы рядом с иллюминатором.
Там, внизу, был Ардор, живой, настоящий и очень своенравный.
— Последний шанс сбежать, — тихо сказала Гарла.
— Куда?
— В грузовой отсек и затаится между топливными баками. Он искать не станет, но это испортит общее впечатление.
Альда протянула руку и положила свою руку поверх руки Лиары.
— Не дрожи.
— Я не дрожу.
— Врёшь.
— Немного.
— Я тоже.
Ардор стоял у машины в полевой форме, без всякой показной нарядности, и именно потому смотрелся опаснее любого парадного генерала. Высокий, собранный, спокойный.
Он увидел Альду — и в лице его сразу потеплело. Потом заметил Гарлу, юристов, кейсы с бумагами и только после этого — Лиару.
Вот тут в его глазах проскочило именно то, чего Лиара и боялась. Не злость и не удивление, а быстрая, очень напряжённая работа мысли. Но вежливость никто не отменял, и он подошёл, учтиво поклонившись.
— Леди вон Зальта. Я рад вас приветствовать на Севере. Хотя, судя по числу сопровождающих лиц задумали вы что-то недоброе.
— Я привезла тебе не войну. Только юристов и себя.
— Это очень опасная смесь. — Поздоровавшись с остальными, он перевёл взгляд на Лиару. — Лиара. Рад вас видеть.
— Добрый день, господин граф.
— Надеюсь, он действительно добрый.
— Пока да.
Небольшой, но отлично оборудованный кабинет на территории филиала концерна Зальт, предложила Альда, и Ардор согласился, не видя причин для отказа.
Торис изложил суть: Канрал слишком тесно связан с личными интересами Ардора, военными контрактами и его службой. Формально ничего страшного, но для чужих толкований и аппаратной дряни — прекрасная почва.