"Современная зарубежная фантастика-1". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
Раздался голос из электронных динамиков, закрепленных на огромном стальном контейнере, наполненном водой под высоким давлением, в котором пребывал Стиллс:
– Ты ваще ни хера никому не веришь, а?
– А ты каждому Дворняге из племени веришь?
– Я ни с одним из этих malparidos [24] спать рядом не стану. В рот тебе нагадят, смеха ради.
– Я даю каждому лишь ту информацию, которая ему необходима, на случай попадания в плен или трусости.
Мари вскинула вверх кулаки, будто только что заработав очко.
24
Недоноски (исп.).
– Мы необходимы! Держи пять, Стиллс. Ха! Забудь. Ты же не сможешь.
Бел не дал Стиллсу ответить.
– Мы не будем напрямую штурмовать Порт-Стаббс.
– Разве не в этом была суть твоего плана? – требовательно спросил Стиллс.
– Еще пара дней, и Кассандра сможет направить искусственную «червоточину» прямо в центр Кукольной Норы.
– Что? – спросила Мари, хмурясь.
– Кассандра будет на мостике одного из кораблей Союза. Она будет управлять кораблем, и он создаст искусственную «червоточину», временную, так что выход из нее будет посреди Кукольной Норы. И десять боевых кораблей Союза попадут внутрь. А затем выйдут из Норы под поверхностью Свободного Города Кукол.
– Это невозможно, – сказал Стиллс.
– Нет. Просто очень сложно, – ответил Белизариус.
– Это будет кидаловом всех военных секретов.
– Будет, если нам удастся сделать это в любой из Осей, – согласился Белизариус. – Но пока что мы можем сделать это лишь в одной.
– Срань господня на плаву.
– Мне нравится быть ключевым персонажем, но я могу либо напиться, либо что-нибудь подорвать, быть может, и то и другое сразу, – сказала Мари. – Зачем мне нужно все это знать?
– Ты и Стиллс пойдете внутрь, вместе с флотом Союза, – сказал Белизариус.
– Что? Зачем? – возмущенно спросила Мари. – Открывать выход из одной «червоточины» внутри другой звучит опасно и глупо, куда больше, чем я привыкла.
– Штанишки обмочила уже, Фока? – спросил Стиллс.
– Иеканджика и я согласовали порядок оплаты, который обеспечит то, что мы получим свою плату, а Экспедиционный Отряд пройдет через «червоточину», – сказал Белизариус. – Ты и Стиллс заберете наш гонорар.
Белизариус выставил перед собой две пуговицы цвета латуни.
– В этих пуговицах связанные частицы. Такие будут у меня и у вас. Один из вас будет на борту инфлатонового скоростного катера, в грузовом отсеке первого корабля Союза, идущего через «нору». Когда корабль выйдет из нее, катер выпустят наружу, и вы подадите мне сигнал при помощи этого.
– Через триста двадцать световых лет? – переспросил Стиллс. – Патрон, у тебя там на твоих вершинах гор не слишком разреженный воздух?
Он назвал Белизариуса старым французским словом – знак уважения, когда обращаешься к начальнику, и знак презрения, когда говоришь о нем за глаза.
– Это связанные частицы, – ответил Белизариус. – Они передают всего один бит информации, но практически мгновенно, на любое расстояние. Когда вы дадите мне сигнал, этот один бит даст мне знать, что военный корабль прошел через «червоточину», вы свободны и мы получили первый взнос нашей оплаты. И это будет сигнал к тому, чтобы посылать вперед остальные корабли. На последнем из кораблей в грузовом отсеке будет другой катер. Когда он пройдет, я смогу подать Иеканджике и Кассандре сигнал закрывать временную «червоточину».
– Если боевые корабли переживут это, – сказала Мари.
– У нас очень высокие ставки.
– Тебе легко говорить, – сказала Мари. – Ты в безопасности на одном из последних двух кораблей. А мы даже не знаем, останутся ли целы корабли по ходу этого безумного плана и после столкновения с системами обороны Кукол.
– Полагаю, что если боевые корабли не пройдут, Иеканджика меня пристрелит.
Иеканджика напряженно улыбнулась.
– Ничего личного, Архона, бизнес.
У Кассандры сдавило внутренности. Она точно пристрелит Бела.
– Я пойду на последнем корабле, – сказал Стиллс.
– Что? – воскликнула Мари. – Ни фига себе, малыш! А из меня, значит, все дерьмо будут в упор выколачивать.
– Не, это шорт-стек, – монотонно ответил электронный голос Стиллса. – Такой хрени еще никогда не делали. Союз собирается продрать Куклам вторую задницу, чтобы выйти из Оси в открытый космос. Поначалу Куклы будут стрелять, не зная, во что целиться. Но когда десятый корабль станет ломиться наружу из Оси, Куклы уже допетрят, что у них новая задница. И я пойду, пока эти козлы еще горяченькие. А у тебя все влегкую пойдет, Фока.
– У меня такое ощущение, что меня выгнали из-за стола до десерта, – сказала Мари, хмурясь.
– На этих катерах нет оружия, Стиллс, – сказал Белизариус. – И если их разнесут вместе с тобой, мы не получим плату.
– Не беспокой свой драгоценный мозг, патрон. Я довезу нашу оплату.
23
Белизариус и Мари находились в герметичном контейнере, под давлением на пределе возможностей человеческой физиологии, в ледяном тоннеле в паре сотен метров выше границы подледного океана Птолемея. За долгую историю рудника компании пробурили тоннели до самой нижней границы льда.
Внешние камеры показывали, как Стиллс вытаскивает из шахты заряды. Роботы открыли старый выход в океан, соорудили шлюзы и доставили вниз контейнер Стиллса. Затопив шахту, Стиллс получил возможность выбраться наружу и начать выгружать наружу заряды взрывчатки.
– Тряси поменьше! – сказала в микрофон Мари.
– Comamierda [25] , – ответил Стиллс. – Их и так хорошо протрясло по дороге вниз.
Мари выключила микрофон.
– Мне надо, чтобы он действовал быстрее. Я не уверена в том, как долго взрывчатка продержится при таком давлении. У них возможны интересные нестабильности.
25
Съешь дерьма (исп.).
Белизариус включил микрофон.
– Винсан, как быстро ты сможешь установить заряды?
– Любуйся на меня, патрон.
Стиллс привязал заряды на веревку, схватился за ее дальний конец и быстро поплыл прочь. Зазвучали импульсы сонара. Появились контуры перевернутых гор и долин изо льда, вдавленных во внутренний океан. Стиллс и заряды взрывчатки превратились в призрачный ряд цифр, уходя вдаль. А затем остался лишь значок маячка, мерно подающего сигналы. Если у него будут неприятности, им ему не помочь.