ЖАНРЫ

Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:

Однажды утром Квентина вывел из мрачной задумчивости Толи. Джер шел впереди, просматривая сужавшуюся тропу, идти по которой лошадям становилось все труднее. Толи выбежал из-за поворота, красный от волнения.

– Там долина! Красивая! – крикнул Толи, подбегая. – Иди, посмотри!

Лицо Дарвина просветлело.

– Вот она! – воскликнул отшельник. – Мы ее нашли!

Дарвин, обогнав Квентина, уже спешил за Толи, скакавшим, словно горный козел, по плоским каменным плитам, восторженно размахивая руками.

Квентин взглянул на Инчкейта.

– Что ж, думаю, на это стоит посмотреть, – устало сказал оружейник, – даже если это еще не конец пути.

– Ну так давайте посмотрим! Наверное, стоит. Зря Толи кричать не станет, – ответил Квентин. – Обычно он молчит.

Инчкейт не обратил на слова Квентина никакого внимания, повернулся и пошел за Толи. Квентин подивился силе и ловкости увечного оружейника; несмотря на свое уродливое тело и хромоту, Инчкейт каким-то образом умудрялся пробираться по самым, казалось, непроходимым местам.

Квентин постоял, угрюмо глядя вслед оружейнику, и волей-неволей отправился за ним следом. Когда он приблизился к вершине хребта, там уже никого не было. Его спутники куда-то подевались. Перестав озираться, он наконец поднял глаза и ахнул. Поверх моря серебристого тумана он увидел огромную чашу, окруженную снежными вершинами. Чашу заполняла яркая горная зелень. Посреди прекрасной долины широкими петлями бежала река. Отсюда, сверху она казалась лентой расплавленного серебра. Река вливалась в озеро, словно наконечник копья. Озеро синего цвета отражало белые вершины и небо над головой.

Все это Квентин разглядел несколько мгновений спустя. Первый же взгляд заставил его задохнуться от восторга при виде великолепных водопадов, питавших поток, создающий озеро.

– Это водопады Шеннидд Веллина, – сказал ему незаметно подошедший Дарвин, – водопады Зеркала Небесного Властелина. Озеро – это и есть зеркало, а Небесный Властелин – еще одно слово, которым Арига именуют Вист Оррена.

– Я знаю, – кивнул Квентин. Он еще не оправился от изумления. – Я слышал о Шеннидд Веллине. Но я никогда не думал...

– Да, – тихо сказал Толи, словно боясь разрушить какие-то чары, – трудно поверить, что в мире людей еще осталась такая красота!

– Еще труднее поверить, что за этими горами люди сражаются и умирают, – странным голосом произнес Инчкейт. Из всех троих его, казалось, меньше других трогал вид, открывшийся перед ним.

Но Квентин ничего не слышал. Его буквально заворожил величественный вид природы. Водопады обрушивались тремя большими каскадами. Они брали начало в каком-то источнике, невидимом с тропы. Именно он рождал серебристый туман, паутиной висевший над долиной, наполнявший разреженный воздух мерцающим сиянием. Квентину казалось, что в воздухе парят радуги, причем так близко, что стоит протянуть руку и коснешься призрачного свечения.

Глядя на долину сверху, Квентин вполне мог поверить, что Арига когда-то стояли там, где он сейчас, и видели то же, что и он. В этот миг он почувствовал, как будто огромный пласт времени, отделявший его от того счастливого времени, когда Арига ходили по земле, сполз по склону. Необъяснимым образом его желание хотя бы мельком увидеть то исчезнувшее время внезапно переполнило его. С ним это случилось!

Квентин сам не заметил, как помчался по крутому склону к озеру, смеясь и крича от радости.

* * *

Это было самое отчаянное прощание из всех. Алинея провожала Эскевара к собравшимся отрядам его лордов. Она старалась. Старалась изо всех сил выглядеть стойкой и невозмутимой, но не получалось. Никогда еще с тех пор, как стала королевой, она не плакала ни от страха за него, ни от одиночества, не хотела, чтобы в миг расставания Король запомнил жену печальной, но сегодня… Она не смогла сдержать чувств. Слезы хлынули из ее сердца, покатились по щекам и заблестели в утреннем свете.

Эскевар, привыкший видеть жену бесстрашной, был поражен этой внезапной переменой.

– Не отчаивайся, моя госпожа. Я вернусь, как только смогу. Мы просто раньше такого не видели, любовь моя.

– Вот именно, мой господин. – Она промокнула изумрудные глаза кружевным платком. Король отобрал у нее платок и сунул его в нагрудник.

– Буду хранить его у сердца, чтобы не забыть слез, с которыми ты меня провожала. Будет мне напоминание, что нужно поспешить сюда и унять твои слезы как можно скорее. – Он поднял руку в латной перчатке, чтобы погладить ее каштановые волосы, и заглянул в глаза. – Обещаю, Алинея, это последний раз. Больше я тебя никогда не покину.

Они стояли в маленьком внутреннем дворике перед задними воротами, и сквозь слезы ей показалось, как будто годы отхлынули назад, и молодой Король-Дракон смотрел на нее, горя желанием отправиться на защиту своего королевства.

– Иди, мой лорд. Только не говори, что это последний раз, я ведь знаю, что ты должен всегда идти впереди, когда твоему королевству угрожает опасность. Иди и не думай обо мне. Только обещай вернуться как можно скорее, когда восстановишь мир на земле. – Она обняла его и поцеловала, прижавшись к стальным доспехам.

– Прощай, моя королева.

Алинея повернулась и поспешно вышла через маленькую дверь в стене. Эскевар проводил ее взглядом, а затем повернулся к стражнику, который стоял, не отводя глаз от стены и держа в поводу королевского коня. Король поднялся по трем каменным ступеням и вскочил в седло. Страж бросился к железным воротам и распахнул их. Снаружи ждали оружейник и оруженосцы короля. Не говоря ни слова, Король провел их через сторожку у ворот, и дальше, по длинному пандусу. Они пересекли сухой ров и выехали на равнину, где выстроились лорды Менсандора со своими отрядами под развевающимися вымпелами в ожидании Короля.

– С нами Король-Дракон! – крикнул лорд Радд, щурясь на солнце. – Трубите сигнал!

Трубач поднял боевой рог и протрубил длинную, чистую ноту. Сразу же раздался крик. «Король-Дракон! Он с нами! Король-Драконов с нами!» Рыцари, собравшиеся на равнине, застучали мечами по щитам, приветствуя Короля.

– Хорошо, что он с нами, – сказал лорд Бенниот, наклоняясь к Радду. – А то слухи о том, что Король при смерти, лишают моих людей боевого духа.

– И моих тоже, – сказал лорд Финчер, подъезжая. – Но теперь все видят, что он не прячется в высокой башне и не лежит в постели. Клянусь богами, приятно снова увидеть его верхом.

Поделиться с друзьями: