Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
– Да. К сожалению, у нас нет денег, чтобы заплатить за проезд.
– А-а, пустяки! Не думай об этом. «Маррибо» – грузовое судно, хотя иногда мы берем пассажиров.
– Но с нами наши лошади. – Квентин сделал неопределенный жест, показывая, что лошади небольшие, много места не займут.
Виггам посмотрел на лошадей, привязанных к швартовному кольцу.
– Да, это проблема, – значительно произнес он. Квентин тут же запаниковал. А потом капитан подмигнул. – Серьезная проблема, но не серьезней, чем водоросли у нас в шпигатах. Нам случалось перевозить лошадей. В конце концов, мы же грузовое судно. – Он рассмеялся, и Квентин тоже рассмеялся с облегчением. Капитан повернулся и пошел прочь. – Мне надо заняться действительно серьезными делами, ребята. Ремонт, понимаешь ли. Старкл проводит вас на борт. Передайте ему, что я так распорядился.
– Когда мы отправимся? – спросил вдогонку Квентин.
– Как сможем, так и отправимся. Вот руль починим, и пойдем. Грузите ваши пожитки на борт. Надеюсь, вечером отчалим.
Дарвин закашлялся и очнулся. Он сплюнул песок, набившийся в рот, и приподнял голову. Он лежал лицом вниз на колючих водорослях, вонявших рыбой. Дарвина клюнули, тотчас же заболела голова. Возможно, именно боль привела его в себя. Опять клюнули. Дарвин поднял руку к голове и задел чайку. Птица, хлопая крыльями, понеслась вдоль берега, пронзительно ругаясь на бестолкового человека, не давшего ей спокойно позавтракать.
– Вот еще, не хватало! Я пока не твой обед, – пробормотал Дарвин себе под нос. Он приподнялся на локтях и подождал, пока утихнет пульсация в голове. Попытался стряхнуть песок с век, но получилось плохо. Руки тоже были в песке. Он лежал на маленьком пляже возле камня, торчащего из песка, словно старый клык из пасти дракона. Камень покрывали вонючие водоросли, впрочем, как и Дарвина. Солнце еще не взошло, но на востоке разливалось розовое сияние. Значит, скоро наступит день. Шторм забросил Дарвина далеко на берег. В настоящий момент к нему спешила стайка крабов, воинственно размахивающая клешнями. – Нет уж, пойдите, поищите какую-нибудь несчастную рыбу. Мне мое тело еще пригодится, – крикнул он им и замахал рукой. Крабы остановились. Они явно выглядели озадаченными. Дарвин кое-как встал, придерживаясь за камень, и осмотрел пляж. – Довольно зловещее место, – решил он.
До воды было недалеко. Она спокойно плескалась у берега, словно и не было никакого шторма. Он дотащился до края берега, вымыл руки, лицо и смыл песок с шеи. В бороде и волосах песка тоже хватало. Дарвин пошел вдоль берега. Он надеялся отыскать остальных, но боялся, в каком виде их найдет. Шагов через десять он заметил стройную ногу, торчащую из-за низкой, покрытой мхом скалы.
– Алинея! – Он бросился к даме, потряс за плечи. Веки королевы затрепетали.
– Дарвин? О, что случилось? Мне как-то нехорошо, – она нахмурилась.
– Вы наглотались морской воды, ваше величество. Я тоже ей позавтракал. Мне не понравилось.
– Остальные... Тейдо, Трейн, Ронсар. Где они? Ты нашел их?
– Не спешите, всему свое время, – попытался он успокоить королеву. – Пока я нашел только вас. Полагаю, и остальные недалеко. Поищем вместе… или, если предпочитаете, я сам поищу. А вы отдохните пока.
– Нет. Пойдем вместе. Я понимаю, чего ты опасаешься, но ждать тут не хочу.
Дарвин помог мокрой, покрытой песком королеве подняться на ноги.
– Посидите на этом камне минутку. Дышите. Вдох, выдох. Глубже. Вам станет легче.
– Я, должно быть, выгляжу, как дочь Орфея – для рыб вполне сойдет, но не для человеческого общества.
– Нам всем хорошо бы привести себя в порядок. Но намного лучше быть живыми… особенно после вчерашней ночи.
– Ох, Дарвин... – Королева ахнула. Она неотрывно смотрела на то, что Дарвин поначалу принял за кучу водорослей. Теперь он понял, что куча имеет форму человеческого тела. Десятки крабов копошились на теле, отщипывая крошечные кусочки плоти от того, что совсем недавно было человеком. Потом он разглядел глубокую рану. Дарвин закричал, бросаясь к своему товарищу, распугал крабов и опустился возле него на колени
– Это Трейн! – закричал он, переворачивая тело. Приникнув к груди Трейна, он некоторое время вслушивался. – Он жив, слава богу! – Отшельник наклонился и осторожно ощупал рану на боку Трейна – рваную рану, глубокую, но не кровоточащую; кровь остановила соленая вода.
– Он придет в себя? – Алинея на четвереньках подползла к Дарвину.
– Надеюсь. Рана глубокая, но не серьезная, как мне кажется. Но могут быть и другие… которых мы не видим.
Алинея вздрогнула, вспомнив о крабах.
– Я видела, как они его обгладывали... Я думала...
– Я тоже. Но тут крабов благодарить надо. Они вычистили рану. Теперь она заживет быстрее.
Дарвин говорил уверенно, но смотрел на Трейна с беспокойством. Внезапно на краю леса, росшего вдоль береговой линии, раздались металлические звуки. Дарвин вскинул голову. Около двадцати солдат с удивительно равнодушными лицами, в кольчугах и шлемах, медленно приближались, держа копья в боевом положении. На шлемах солдат торчали эмблемы, у всех одинаковые – черный каркающий ворон Нимруда Некроманта. Из леса выехал всадник на черном коне. Он злобно осмотрел выживших. Фиолетовый шрам пересекал его лицо от лба до челюсти. Удар сместил нос. Лицо производило ужасное впечатление.
– Взять их! – приказал всадник. В голосе слышалось презрение. Бесстрастные солдаты подняли Дарвина и Алинею на ноги и грубо связали. Пленников повели в лес над пляжем. – Этот жив? – спросил всадник, кивнув в сторону Трейна, лежащего на песке.
– Да, жив, – подтвердил Дарвин. – Осторожнее с ним, он ранен.
– Жаль. Для него лучше было бы умереть. – Всадник пришпорил норовистую лошадь, проскакал мимо Дарвина и королевы и крикнул солдатам: – Этого тоже захватите.
Всех троих впихнули в телегу с высокими бортами. Алинея и Дарвин осторожно уложили Трейна и устроились рядом с ним, как могли.
– Молчите об остальных, – шепотом предупредил Дарвин.
– Везите! – закричал всадник со шрамом. Видимо, он командовал отрядом на берегу. Телега, качнувшись, въехала в лес и едва не перевернулась на корнях. Ни возница, ни четверо сопровождавших солдат не обратили на это ни малейшего внимания. Телега проехала через редкий, нездоровый лес, заросший корявыми деревьями, перевитыми лианами. Дороги как таковой не было. Тут и там торчали из земли камни с острыми краями, так что телегу трясло неимоверно. Давно наступил рассвет, но в лесу было сумрачно.
– Унылое место, – заметила королева.
– Так оно и есть. Любое место, которое некромант называет своим, становится унылым; боюсь, дальше будет только хуже.
Телега подпрыгивала и грохотала по камням. В конце концов, они достигли подобия тропы, но и она шла по каменистой местности, так что лучше не стало. Окружающий лес редел, справа стал доноситься плеск воды. Тропа шла вдоль ручья. По обе стороны дороги, если ее можно так назвать, высились безрадостные холмы, поросшие какой-то неприятной растительностью. Долину, по которой они ехали, словно придавило незримое облако обреченности. Изредка тишину нарушал одинокий крик случайной птицы. Повизгивали несмазанные колеса телеги. Спустя час или больше – время, казалось, не имело значения в этом месте – телега выехала на более широкую тропу, и начался затяжной подъем. Алинея озиралась со страхом.