Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
Тогда Винс ускорил шаг и, когда добрался до угла, обнаружил, что Эвелинга он потерял, зато заметил впереди маленький паб с видом на море. Наверняка это он и есть.
Отлично.
Когда Винс вошел, Эвелинг стоял у барной стойки и собирался сделать заказ.
— Ну надо же, Винс! — сказал Эвелинг, делая вид, что они только что встретились.
Винс подыграл:
— Я тут проходил мимо. Думаю, зайду, пропущу рюмку-другую.
— Ты что будешь?
— Водочку со льдом.
— Пожалуйста, одно пиво с лаймом и водку со льдом, бармен.
Бармен молча кивнул.
Винс снова подумал, что вся эта конспирация только отнимает время, но выбора у него не было, приходилось ждать.
В пабе было пусто, если не считать кучки юнцов в дальнем углу и двух стариков у двери.
Ветхие столы и стулья создавали впечатление, что ремонта здесь не было этак с конца сороковых. Винс решил, что, хотя паб находился на приморском бульваре, бывали в нем исключительно местные: там не было ничего, что привлекало бы внимание заполошных командированных и туристов.
Эвелинг заплатил за спиртное и повел Винса в дальний угол, к столику у обложенного кирпичами камина.
— Ваше здоровье, Винс, — проговорил Эвелинг, отхлебнув пивка.
— Будем, — отозвался Винс, пригубив водку.
— Сначала поговорим о деле, — бодро сказал Эвелинг.
«О деле? — подумал Винс. — О чем это он?»
— То бишь про мой гонорар.
Гонорар?
Гонорар!
Да, гонорар! Только сейчас до Винса дошло, что он имеет в виду свой магарыч, свой бон-бонус, свой навар. Бабло, капусту. Но гонорар? Винс никогда не слыхал, чтобы так называли взятку. Гонорар! И за профессиональные услуги, не иначе.
— И какая сумма вам нравится, Терри?
— Двести фунтов — и считайте, что мы поладили.
Винс не собирался тратить время на споры. Двести фунтов, как ни крути, было совсем немного.
— Идет.
Оглядевшись, Винс достал бумажник, вынул четыре пятидесятифунтовые бумажки и под столом передал их Эвелингу.
Лицо у того расплылось в широченную улыбку, словно у ребенка, которому дали шоколадку.
— Очень любезно с вашей стороны, Винс, оч-чень. Думаю, мы с вами подружимся.
— Да уж.
— Теперь вот что. Как я понимаю, вас ко мне прислал Уолли по поводу небольших неприятностей, которые у нас тут были; значит, вы работаете на брата здешнего убиенного торговца газетами?
— В точку.
— Как Фил и Лео.
— Да.
Эвелинг кивнул, отхлебнул пива и, достав пачку «Панательяс», предложил Винсу закурить. Винс покачал головой и достал «Мальборо».
— С чего начнем? — спросил Эвелинг, снимая целлофан с тонкой сигарки.
— Что с расследованием убийства Лайонела?
Эвелинг закурил, глубоко затянулся, выдохнул дым и посмотрел Винсу прямо в глаза.
— Ничего. Ни-че-го.
— Ничего?
— Абсолютно. Дело не закрыто, но им уже никто не занимается. Висяк стопроцентный. Отработаны абсолютно все версии, проверены все наводки, все анонимные звонки — и в результате ни-че-го. Остается только ждать. Ждать, что что-нибудь где-нибудь проклюнется, что-нибудь всплывет. Вот так. Да, собственно, вы это и сами знаете.
— Нулевой вариант?
— Нулевой.
— Можно, я задам вам несколько вопросов?
— Разумеется, Винс.
— Не могли бы вы перечислить версии, пусть даже основанные на слухах? В первую очередь ваши рабочие гипотезы.
Терри на мгновение задумался, а затем аккуратно стряхнул пепел со своей сигарки в пепельницу.
— Для любой теории или гипотезы нужна информация — что-то, от чего можно оттолкнуться, с чего начать. В этом случае у нас не было ничего. Это не был грабеж, поскольку деньги остались при нем. Ничто из того, что мы знали об этом человеке или узнали о нем дополнительно в ходе расследования, не указывало на то, что он каким бы то ни было образом был связан с преступной деятельностью. Короче, учитывая все эти обстоятельства, выделить какую-либо версию было нелегко. Нам пришлось копать и копать в надежде на успех. Теперь что касается слухов. Слухов и пересудов было более чем достаточно, но каждый последующий был безумнее предыдущего. В любом расследовании убийства этого добра хватает.
— А что это были за слухи?
— Ну например, что он, мол, прятал под кроватью сколько-то там сотен тысяч из тех денег, что Ронни Биггс [55] не прихватил с собой в Бразилию, и что он взял пятимиллионный джекпот в лотерею и припрятал денежки, и что он международный наркобарон, и что наемные убийцы пришили не того парня. Одним словом, чушь собачья.
Винс поинтересовался насчет Кэнди Грин и массажного салона. Есть ли смысл в этой версии?
— Одна из девушек, естественно, была нашим информатором. Ее пару раз прихватывали за наркотики, и она была в разработке у одного из моих сотрудников. Было нелишне иметь в этом притоне наши глаза и уши. Она позвонила нам и сообщила, что Лайонел — постоянный клиент и что из всех девушек он предпочитает исключительно Кэнди. Он регулярно наведывался в салон на протяжении полугода. Мы пару раз брали в оборот и Кэнди, но она понятия ни о чем не имела.
55
Биггс, Ронни — главарь банды, совершившей так называемое «Великое ограбление поезда» в графстве Бакингемшир в 1963 г.; было похищено более 2 миллионов фунтов.
— Как по-вашему, сумею ли я что-нибудь из нее вытрясти, учитывая, что вам это так и не удалось? — полюбопытствовал Винс.
— Да ей и сказать-то нечего. Толку с нее — как с козла молока. Но попытайтесь. Как знать.
— Вы на нее не давили, как водится?
— Да нет, не было резона. С убийством ее ничего не связывало.
— А у нее было алиби на ту ночь, когда произошло убийство?
— Было, причем железное, как ни крути. Сперва она была в своем салоне, а после на какой-то вечеринке. С полдюжины свидетелей это подтверждают. Алиби вполне надежное, но, как это будет выглядеть в суде, сказать трудно, а ручаться — тем более.
— Адрес ее у вас есть?
— Имеется.
— Теперешний? — спросил Винс сурово.
Эвелинг кивнул. Он вытащил из внутреннего кармана куртки маленькую записную книжку в твердом переплете и пролистал странички:
— Запомните: Везерлиз, дом 16. Это в Сандвиче. Сидит там тихо. К телефону не подходит. У приятеля, я полагаю. Хотя не уверен.
Винс переписал адрес в свой ежедневник. Он затратил на ее поиски столько сил, что поездка в Сандвич казалась сущим пустяком.
— А что вам известно о Вики Браун?
— Это которая мадам?
— Да.
— Ее мы тоже допрашивали. Она целыми днями сидит у себя наверху, стегая кнутами местных любителей и ставя им клизмы. Она ничего не знает, ее интересуют только деньги.
— Получается, — сказал Винс, — массажный салон здесь ни при чем? Не имеет к происшествию никакого отношения?
— Я, по крайней мере, связи не улавливаю. Еще выпить хотите?
— За эту плачу я, — сказал Винс, — вам то же самое?
— Будьте так добры.
В какой-то момент Винс подумал, что между массажным салоном и убийством есть связь, потом счел, что нет. Но что-то удерживало его от скоропалительных выводов. Надо бы сначала все проверить.