ЖАНРЫ

Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:

Она ткнула большим пальцем через плечо на стол у себя за спиной и спросила тихонько:

— А как же?..

Гарсиа оглянулся, куда она указывала.

— Что?

Бернадетт повернулась на стуле и с удивлением обнаружила, что Грида за компьютером уже нет. Глаза ее забегали по кабинету.

— Минуту назад он здесь был. Он вам не встретился в коридоре?

Босс сдвинул брови.

— Кто?

— Агент Грид.

Гарсиа сглотнул и спросил:

— И как он выглядел?

Шепотом, чтобы Грид не услышал, если вдруг неожиданно вернется, она выговорила:

— Гороховый стручок с седеющими волосами. Южный гороховый стручок, судя по выговору. Темнокожий…

— Кэт… — Гарсиа встал со стола и застыл по стойке смирно.

Она посмотрела на босса широко раскрытыми глазами.

— Только не говорите мне, что это был не он. Что кто-то проскочил мимо охраны и…

— Никто мимо никого не проскакивал. — Гарсиа положил руку на спинку ее стула. — Ваше описание Грида превосходно, прямо в точку. Южный гороховый стручок с волосами.

Она вновь обвела взглядом кабинет.

— Тогда где же он?

Гарсиа потер ладонью лоб.

— На пути домой… в мешке для тел.

Бернадетт ощутила ледяной сквозняк и, обхватив себя руками, уставилась взглядом прямо перед собой. Ей не хотелось поворачиваться к Гарсиа лицом, не хотелось видеть страх в его глазах.

— Он погиб в эти выходные. Какой-то несчастный случай. Подробности мы выясняем. Внешне выглядит так, что он погиб…

— …ныряя с аквалангом, — оцепенело выговорила она.

Гарсиа убрал руку со спинки стула.

— А вы откуда знаете?

Низко склонив голову, она закрыла лицо руками и ответила:

— Он сам мне сказал.

— Черт! — вырвалось у Гарсиа.

Бернадетт опустила руки.

— Извините, если огорчила вас. Я знаю, что вы долго с ним работали. Извините.

— Хватит извиняться! — Босс подошел к столу Грида, взглянул на экран монитора. — В следующий раз, когда увидите его, спросите, что произошло с файлами по…

У нее вырвалось:

— Я не верю, что вы так легко к этому относитесь!

— Я привыкаю. Насколько это жутко? — Он направился к двери. — Предложение позавтракать остается в силе. Хочу послушать, что еще вам рассказал Грид.

Бернадетт встала и пошла за боссом.

— Не слишком-то много наговорил.

— Всегда был неразговорчив, мерзавец, — проворчал Гарсиа. Он остановился в дверях, обернулся и, нервно оглядев кабинет, спросил: — Думаете, он слышал это?

Она пожала плечами:

— Откуда мне знать?

— «Откуда мне знать» — это нехороший ответ. Придется нам поработать, шлифуя этот ваш особый дар, Кэт.

Надевая темные очки, Бернадетт последовала за ним из подвала и вверх по лестнице.

— Время у нас есть. Я отсюда уезжать не собираюсь.

РАСПЯТИЕ НЕВИННЫХ

(роман)

Каро Рэмси

Тела безжалостно убитых молодых женщин расположены в позе распятия…

Убийца явно оставляет полиции некое послание. Но в чем его смысл? На первый взгляд это «почерк» религиозного маньяка. Однако ни одна жертва, как выясняет следствие, не вела особенно грешной жизни…

Полиция выдвигает и отметает версию за версией. А опытному детективу Макалпину, стоящему во главе следственной группы, не дает покоя вопрос: почему все убитые похожи на свидетельницу преступления, которую он не сумел защитить двадцать лет назад?

Случайное совпадение?

А может, мотив убийцы скрыт в далеком прошлом?..

Анна

Глазго, 1984 год

Белое.

Ничего, кроме белого.

Никаких чувств, эмоций, ощущений. Только белое.

И ритмичное дыхание.

Вдох и выдох.

Она спала.

Из небытия ее снова вырвала боль. Боль, которая обжигала лицо, была невыносимой. Руки были привязаны, и она чувствовала, как узлы впиваются в запястья.

Пить. Ее мучила жажда.

Она хотела облизнуть губы, но распухший язык не повиновался. Во рту было что-то твердое, и чувствовался запах хлороформа и еще чего-то смрадного. Лицо было прикрыто, а рот заклеен. Нарастающая паника не давала дышать, и она попыталась пошевелить плечами, чтобы освободиться. Живот мгновенно свело судорогой, и она замерла, решив, что любое новое движение станет последним в ее жизни.

Какой-то настойчивый голос снова и снова что-то повторял.

Мелькнуло смутное воспоминание… совсем неясное… все время ускользающее…

Она почувствовала укол в руку и вновь провалилась в беспамятство.

* * *

Констебль Алан Макалпин поднимался на второй этаж, в кабинет старшего инспектора уголовной полиции. Он шел мимо облупившегося картотечного шкафа, оставленного на лестничной площадке года два назад. Вечнозеленая юкка, которая стояла наверху, и так никогда не проявлявшая особой жизнестойкости, погибла окончательно, пока его не было.

— Алан?

Он не заметил спускающегося инспектора Форсайта и обернулся на голос.

— Рад тебя видеть, Макалпин. Ну как ты? Мы не ждали тебя так скоро.

— Я в порядке, — коротко ответил он.

— Очень жаль, что с твоим братом так получилось. Его, кажется, звали Роберт?

— Робби, — машинально подтвердил Макалпин.

— Каким бы он ни был героем, это просто ужасно.

В ответ Макалпин пожал плечами.

— А как отец? — не унимался Форсайт.

Макалпин обернулся и посмотрел наверх, недвусмысленно давая понять, что его ждут.

— Ничего, держится.

— А мать?

Макалпин перевел взгляд на белую полоску влажной штукатурки над головой Форсайта. В его сознании вновь всплыла ужасная картина: мать бьется в истерике, ее рыдания переходят в судороги, от которых выворачивало все тело. И врач, который с трудом смог набрать лекарство в шприц, а потом придавил ее коленом, чтобы сделать укол…

Он взглянул на часы.

— С ней все в порядке, — ответил он ровным голосом.

Форсайт похлопал его по руке, выражая сочувствие.

— Если я чем-то могу помочь, дай мне знать. В участке тебя и правда не хватало.

Макалпин кивнул в сторону кабинета.

— Вы не знаете, зачем он меня вызывал? Грэхэм?

— Для тебя он старший инспектор Грэхэм, — поправил Форсайт. — Две недели назад, двадцать шестого, на Хайбор-роуд было нападение с применением кислоты.

— Я знаю. И что?

— Дежурство в больнице «Уэстерн», отчет каждый день. Девушке плеснули кислотой прямо в лицо, прожгли кожу насквозь. Была в коме, но сейчас, похоже, приходит в себя. И нужно, чтобы кто-нибудь из наших был рядом, когда она заговорит.

Поделиться с друзьями: