Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
— Хотите, чтобы я вел себя любезно или угрожающе? — спрашивает Богдан.
— Если я буду вести себя любезно, ведите себя угрожающе, и наоборот, — говорит Элизабет. — Вы всегда должны быть моей полной противоположностью.
— А если он попытается вас убить?
— Тогда крушите и громите, — отвечает Элизабет.
Она подходит к двери, открывает ее и видит в коридоре Джейми Ашера. Тот разглядывает номера квартир.
— Мы здесь, мистер Ашер, проходите.
Джейми нервничает, переступая порог. Нервозность противника в переговорах всегда сбивает с толку, потому что виновные всегда нервничают, но и невиновные тоже. Очень трудно докопаться до правды.
— Садитесь, — вежливо говорит Элизабет. — Мой друг Богдан.
Богдан смотрит на Джейми и хмурится. Богдан прекрасно играет в «хорошего полицейского и плохого полицейского». У него очень угрожающий вид, но из-за его привлекательной внешности эффект немного теряется.
— Спасибо, что согласились встретиться, — говорит Джейми. — Я просто решил… Вы же на самом деле не из генеалогического общества?
— Нет, — отвечает Элизабет.
— Ясно, — говорит Джейми. — В общем, ко мне явилась полиция.
— Какая неприятность, — соглашается Элизабет.
— Я не люблю полицию, — признаётся Джейми.
Богдан наклоняется и тычет в Джейми пальцем.
— Моя девушка служит в полиции, придурок.
Элизабет беззвучно шепчет: «Перебор».
Богдан отклоняется и бормочет:
— Простите.
— И зачем они приезжали? — спрашивает Элизабет. — Есть предположения?
— Даже несколько, — отвечает Джейми.
— Еще бы, — холодно произносит Богдан. Так-то лучше. Чем Богдан спокойнее, тем он страшнее.
— Но не странно ли, что полицейские явились через пару дней после вас? — спрашивает Джейми. — Думаете, это совпадение?
— Нет, — говорит Элизабет, — не совпадение. Признаюсь, мы приходили к вашей жене, но вы, Джейми, вы оказались куда более интересной кандидатурой. Для меня и полиции.
— Что вы обо мне знаете? — спрашивает Джейми. — Что вообще происходит?
Что происходит? Элизабет тоже хотела бы знать. Она понимает, что Джейми ничего не скажет, если она первой не раскроет карты. Иногда лучше сделать первый шаг.
— Холли Льюис, — говорит Элизабет.
Джейми растерянно смотрит на нее. Элизабет замечает, что Богдан сжал кулаки. Она уже видела, как Богдан орудует кулаками, и ей это понравилось. Хотя она ни за что не призналась бы в этом в приличном обществе.
— Вам не знакомо это имя? — спрашивает Элизабет.
— Холли Льюис? — повторяет Джейми. — Нет. Впервые слышу. Она на меня жаловалась?
— Она не жаловалась. Она умерла.
— Мертвые не жалуются, — рычит Богдан. Похоже на цитату из фильма. Наверняка Богдан слышал ее по телевизору.
Джейми смотрит на Элизабет:
— Зачем вы приезжали к нам домой? Зачем встречались с моей женой? Я вам что-то сделал?
— Если это вы подложили бомбу в машину Холли Льюис, то да, сделали, — говорит Элизабет.
— Бомбу? — растерянно спрашивает Джейми. Если он врет, то очень умело. Но многие преступники умеют врать; кто не умеет, скоро попадается. — Поэтому полиция ко мне приезжала?
— Это вас удивляет, мистер Ашер? — спрашивает Элизабет. — Если вы притворяетесь, то очень хорошо. А как по-вашему — зачем они приезжали?
— Конечно, удивляет, — отвечает Джейми. — Я взял две ипотеки на квартиры в центре города. Под чужими именами — обычный фокус, — но я-то думал, у меня все схвачено.
— И вы полагаете, полицейские приезжали именно поэтому?
— Ну да, я же нарушил закон, — отвечает Джейми. — Но про эту Холли и бомбу я впервые слышу.
Богдан вскакивает со стула и хватает Джейми за воротник.
— А ну, хватит врать!
Джейми испуганно сжимается в комок и умоляюще произносит:
— Да не вру я. Я мошенник, а не убийца.
Элизабет оттаскивает Богдана в сторону, но вид у нее не менее угрожающий, чем у него.
— Тогда почему, — она шепчет, как палач, готовящий петлю, — Холли звонила вам в вечер своей гибели?
— Да не звонил мне никто! — кричит Джейми. — Не знаю я никакой Холли! Она мне не звонила!
— Хватит лгать! — восклицает Элизабет и нависает над Джейми. Тот сбивается в комок.
На миг в комнате воцаряется тишина. Все пропитано гневом Элизабет.
— Хотите чашечку чая, Джейми? — спрашивает Богдан.
Джейми качает головой, стараясь не смотреть Элизабет в глаза.
— Если передумаете, обращайтесь, — говорит Богдан. — Мне несложно.
Джейми собирается с духом.
— Поймите, я — никто. Я зарабатываю мелкими аферами, но я не преступник.
— Вы преступник, — возражает Элизабет.
— Ну да, да, преступник, — соглашается Джейми. — Но не такой, как вы имеете в виду. Я не подкладываю бомбы в машины и никого не убиваю! Я трус.
— Зачем вы так себя принижаете? — говорит Богдан. — У всех есть слабые и сильные стороны.
— Но вы так и не ответили, — замечает Элизабет. — Почему Холли звонила вам в вечер убийства? Буквально за пару секунд до смерти.
Джейми оглядывается, будто надеется, что ответ волшебным образом материализуется из воздуха. Но он не появляется.
— Клянусь, я не имею понятия.
Элизабет подходит к письменному столу и берет блокнот. Открывает страницу с номером, по которому звонила Холли, возвращается и показывает Джейми:
— Это же ваш номер?
Джейми смотрит и кивает:
— Да, мой. Она звонила по этому номеру?
— Она позвонила, — говорит Элизабет, — села в машину и подорвалась на месте. Поэтому мы приезжали к вашей жене, а узнав о вашем послужном списке, решили переключить внимание на вас.
Джейми трясет головой, будто пытаясь прогнать сон. Преступники умеют врать, но если допустить, что Джейми Ашер все еще притворяется, значит, он реальный ас, а такой не стал бы промышлять мелкими аферами. Похоже, он действительно не догадывается, о чем говорит Элизабет. И Холли Льюис в вечер убийства ему не звонила. Теперь Элизабет в этом уверена.