Современный зарубежный детектив-17. Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
Его старший брат Масаси уже достиг тридцатилетнего возраста и хотел жениться, создать семью и открыть свой магазин. Но из-за того, что его первый наставник разорился, последующие места работы не принесли результата, и он по-прежнему оставался ремесленником, который с трудом оплачивал аренду и не мог заработать на самостоятельную жизнь. У него не было денег даже на женитьбу, не говоря уже об открытии магазина. Из-за этого он, и без того мрачный, стал еще мрачнее, молчаливее и тяжелее на подъем. Другие двадцатилетние хорошо зарабатывали и жили счастливо. А служанки и мальчики на побегушках прозвали его сомом, что раздражало его, но он ничего не мог с этим поделать. Однажды он очень сильно разозлился, в результате чего у магазина возникли проблемы, и он остался без крыши над головой, так что пришел к выводу, что ключ – в терпении. Причина, по которой он отрастил бороду, заключалась в том, что его наставник наказал ему: всякий раз, когда злишься, нужно приложить руку к бороде и подумать о возрасте. Он по сей день следует этому наставлению и кладет ладонь на бороду, что помогает ему избегать серьезных проблем, но и из-за этого его называют сомом.
Сакон решил не отдавать восемь тысяч, которые вернет Цунэтомо, Кохэю на его мошеннические дела, а отдать их старшему Масаси. Однако он должен был пообещать кое-что. Масаси одолжит некоторую сумму из этих восьми тысяч младшему брату на покрытие похищенных государственных средств. Младший брат договорится со старшим о выплате долга ежемесячными платежами в течение двадцати или тридцати лет. Если Масаси не согласится, он не получит этих восьми тысяч.
Однако сумма, необходимая Кохэю, составляет около семи тысяч восьмисот пятидесяти иен, включая проценты за пять лет. Если Масаси одолжит эти деньги младшему брату, у него самого останется всего сто пятьдесят иен. Получая эти долгожданные восемь тысяч, он сохранял только сто пятьдесят, а остальное как бы бросал на ветер. В свои тридцать лет Масаси все еще не является владельцем хотя бы одной комнаты, ему приходилось потирать бороду, пока над ним издеваются служки и служанки. Он обречен на страдания.
А теперь, когда Кохэю придет время вернуть этот долг старшему брату, это займет шестьдесят пять лет, даже если он будет платить по десять иен в месяц. Жалованье разносчика собы составляет три иены пятьдесят сэнов в месяц, пока он живет там, поэтому он может позволить себе платить только пятьдесят сэнов или, в крайнем случае, одну иену в месяц, и потребуется шестьсот пятьдесят лет на то, чтобы вернуть основную сумму.
Если Кохэй не получит эти семь тысяч восемьсот пятьдесят иен, его будут судить по закону, заключат в тюрьму, общество отвернется от него, и ему до конца дней придется бродить по миру. Он должен получить их любой ценой.
Сакона интересовало, как же сводные братья решат эту проблему.
Тем временем Сидокэн прибыл со своим сыном Хисаёси и десятью тысячами иен, как ему и приказывали, одолжив у разных людей по небольшой сумме, чтобы собрать их. Ему сообщили, что сегодня вечером будет разделено наследство и что Сидокэн должен привести своего сына Хисаёси, и, хотя от Сидокэна в свое время отреклись, он оставался самым старшим сыном Сакона. Даже если прошлое Сидокэна не так уж и прекрасно, Хисаёси, несомненно, является членом семьи по праву Мидзуно, и именно он должен стать наследником. Само собой, он едет, рассчитывая, что даже если он вернет десять тысяч сегодня, в будущем ему вернется в десятки раз больше.
Так Сакон принял десять тысяч от Сидокэна и вернул ему расписку. Затем, погладив Хисаёси по голове, он повернулся к Сидокэну:
– Хотя ты мой старший сын, я отрекся от тебя и не могу объявить своим наследником. Однако твой сын – мой кровный внук, и именно он станет моим преемником. Поэтому я отдаю эти десять тысяч твоему старшему сыну Цунэтомо. Это все мое состояние.
Сказав это, он отдал десять тысяч Цунэтомо, но с оговоркой:
– Мне известно, что Цунэтомо – прямой потомок нашей семьи, но официально он внесен в другой семейный регистр, поэтому я не могу отдать ему десять тысяч иен, пока запись не будет исправлена. До тех пор я оставлю их под присмотром твоего младшего брата Хисаёси. Если что-то случится до того, как ты снова впишешься в семейный регистр, твой младший брат Хисаёси унаследует семейное имя. В любом случае, до сего момента я оставляю десять тысяч Хисаёси и буду держать и деньги, и самого Хисаёси в своих покоях. На этом вопрос о преемничестве в нашей семье и распределении наследства решен, но сегодня тот день, когда определился преемник всех прошлых глав нашей семьи, так что счастливее дня я и не ждал. Я пожалую вам еду и выпивку, так что можете напиться в свое удовольствие и остаться на ночь в нашем доме.
Он принес и поставил перед присутствующими еду и выпивку. Больше всех, конечно, ошибся Сидокэн Муракумо. Он никогда не считал Цунэтомо – результат своего юношеского порыва, – сыном. Ведь тот сызмальства считался сыном Курадзо, ублюдком, рожденным в его доме. О том, что Цунэтомо – сын Сидокэна, не подозревали даже родственники, лишь четверых или пятерых близких друзей посвятили в эту тайну. Он действительно не ожидал такого недоразумения. Вот не было печали! [619] Какой удар по репутации. Однако Сакон сказал, что, если что-то случится до того, как этого парня впишут в семейный реестр семьи Мидзуно, Хисаёси будет считаться старшим сыном и станет прямым наследником дома. Если Сидокэн прикончит Цунэтомо одним махом, наследство будет принадлежать Хисаёси, а значит, и ему. Старый барсук строит из себя дурака и говорит, что состояние семьи составляют всего лишь эти десять тысяч иен, но он, Сидокэн, видел его своими глазами давным-давно. Состояние явно гораздо больше, но такой скряга ни за что не поделится и монетой. Обо всем станет ясно, когда старик умрет, но в любом случае лучше убедиться в этом до того, как Цунэтомо станет частью семьи Мидзуно. Просто смешно: Цунэтомо – его родной ребенок! Он не мог поверить, что породил такого глупого сына. Он никогда не воспринимал его как своего, но было бы еще лучше избавиться от того монстра, который объявил его таковым.
619
Здесь игра слов на имени персонажа. В оригинале используется неполная поговорка, которая дословно переводится как: «На луну находят облака, на цветы дует ветер».
Вот о чем размышлял Сидокэн. Чем сильнее он пьянел, тем больше он желал убийства.
Сакон взял десять тысяч и Хисаёси и заперся у себя в комнате. Четверо мужчин и одна женщина, напившись допьяна, остались в гостиной. Было бы глупо не воспользоваться этой возможностью сегодня вечером. Маловероятно, что у них когда-либо вновь появится шанс собраться вместе хотя бы на десять минут.
Сакон резко встал на цыпочки, продолжая шептать Курадзо на ухо, и плотно задвинул сёдзи.
– Чем больше сом и разносчик напиваются, тем больше они беспокоятся о восьми тысячах. Эти деньги в кармане у сома, но к завтрашнему утру он должен решить, одолжить ли разносчику семь тысяч восемьсот пятьдесят. Если тот не получит денег, его посадят в тюрьму, так что это судьбоносное решение. Минэ, заботясь о сыновьях, может сделать вид, что украла деньги, а сама, например, прыгнет в колодец. Убийство тайкомоти и любителя борделей может помочь нашим детям, но так как Хисаёси в одной со мной комнате, это создает трудности. Тайкомоти считает, что если он разделается с любителем борделей, то состояние станет принадлежать ему, от этого кипит его кровь и сердце бьется быстрее. И вот тогда…
Сакон не мог больше сдерживаться и приглушенно засмеялся. Даже Курадзо, известный своей отвагой, от страха не мог пошевелиться.
Сакон дал пятерым самым близким людям мотивы и возможности украсть, убить и покончить с собой и теперь наблюдал за ними и сходил с ума от волнения в ожидании исхода. В коварстве он переплюнул даже демона. У него не осталось иных развлечений в жизни, кроме как напиваться и наблюдать за тем, как его близкие купаются в крови, сходят с ума от алчности, сгорают от ненависти и убивают друг друга.
Сакону наконец удалось подавить смех.
– И тогда! Тогда я дам им шанс.
Он с трудом сдерживал подступивший снова смех, так что по подбородку скатилось несколько слезинок.
Сакон несколько раз кивнул, словно своим мыслям.
– Намечается что-то интересное. Никому об этом не рассказывай. Если хочешь все увидеть, выскользни в окно посреди ночи. Интересно будет даже послушать, – прошептал он, приложил палец к губам, призывая к тишине, и жестом велел Курадзо уйти. Вот что должно было случиться в доме Мидзуно на следующую ночь.
Закончив рассказ, Курадзо полностью протрезвел и выглядел очень уставшим.
– Я так испугался, что не осмелился рассказать кому-либо, но теперь, когда впервые поведал об этом вам, мне кажется, что я сбредил. Я не настолько смел, чтобы улизнуть из окна, но, господин Охара, завтрашняя ночь будет совсем не простой.
Выслушав его, Кусаюки некоторое время в изумлении молчал. Наконец, он облегченно вздохнул, но так и не нашел что сказать по поводу этой ошеломляющей истории.
– Разве ты не собираешься уйти к Цунэтомо в Ёсивару?
– Конечно, нет. Я никогда не относился к ребенку Окиё как отец.
Сказав это, Курадзо почесал голову, словно только что что-то вспомнил:
– Кроме того, когда он женился и открыл бордель, я окончательно отрекся от него, хоть это и не записано в семейном реестре. Я даже принес клятву в присутствии господина. Хе-хе-хе.
В смехе Курадзо слышалось сожаление.
На следующее утро Курадзо отправился в родную деревню.
После этого было неизвестно, кто приходил в дом Мидзуно, но Кусаюки, хоть и любопытный по натуре, не смог караулить весь день, поэтому никого не видел.