ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

– Что бы он про меня ни говорил, – сказала она, – не верь.

Я растерянно развернулась к ней, отводя наконец взгляд от зеркала.

– Кто он? Я вас даже не знаю, с чего я должна вас с кем-то обсуждать? – спросила я.

Девушка усмехнулась, но ничего не сказала. Она была старше меня на пару лет, и ее попытка вписаться в стиль Твигги [269] не казалась столь впечатляющей вблизи. Больше было похоже на костюм или маскировку. Широкие кошачьи стрелки на глазах прятали усталость, а тональный крем был нанесен очень толстым слоем – он смазался и демонстрировал зеленоватое пятно кожи под глазами.

269

Псевдоним британской модели и актрисы Лесли Лоусон, ставшей иконой 1960-х. Ее прозвище произошло от английского слова twig («веточка») из-за очень худощавой фигуры. Она задала моду на подростковую худобу и мини-платья.

Она заметила, как я на него смотрю, хотя взгляд был беглый, не больше секунды, и ее губы изогнулись в язвительной улыбке.

– Наблюдательная, да? Арчи предупреждал. Рада, что он не ошибся. – Я не успеваю перебить, и она продолжает: – Не переживай, это не он.

Девушка прикоснулась к глазу, затем полезла в маленькую сумочку и принялась там что-то искать. Потом достала оттуда кусок бумаги и отдала мне.

– Арчи сказал, что ты ищешь вот это.

Я развернула листок.

– Это… адрес Пеони Лейн?

Девушка кивнула.

– Что вы имели в виду? «Что бы он про меня ни говорил, не верь».

Она подошла ко мне на пару шагов, я заметила, что ее мелко трясло. Не от алкоголя, а будто она так сильно нервничала, что тревога звенела в ней, как мелочь в пустом кошельке.

– Мы с парнем расследуем дела Форда Грейвсдауна, хотим узнать, чем он занимался примерно в то время, когда произошла авария. С одной стороны, он может быть единственным нормальным человеком в этой семейке. А с другой… не все насчет той ночи сходится. Я тебе это говорю только потому, что ты подруга Арчи, – поспешно добавила она. В коридоре зазвучали чужие голоса, один из них будто бы принадлежал Форду. Я надеялась, что второй – не Арчи.

– Форд рассказал мне про папку с доказательствами, – быстро сказала я. – Пеони Лейн принесла ему что-то, что доказывает вину его брата Эдмунда.

Я надеялась, что эти слова заставят ее откровенничать дальше.

– Такая есть, – подтвердила она, лицо стало напряженно нечитаемым. – Но все фигуры этой игры – Оливия, Пеони, Эрик и Форд, даже Берди Спарроу – не подозревали, что были просто пешками. Как минимум для одного из них главной целью были деньги.

Дверь в туалет открылась, появилось лицо молодого человека, которого я смутно узнала. Он, проигнорировав меня, посмотрел сразу на незнакомку.

– Саманта, пора – ситуация накаляется, но, кажется, желаемое мы получили.

Он открыл дверь пошире, чтобы она вышла, и тогда я увидела, что на нем форма констебля, и сразу вспомнила, где мы встречались раньше. Он приезжал за мной, когда прошлым летом меня вызвали на допрос по поводу исчезновения Эмили. Он не был во главе расследования, но ее делом занимался.

– Хорошо, – сказала девушка, затем, проходя мимо, грустно мне улыбнулась.

Я вышла за ней и столкнулась лицом к лицу с разъяренным Фордом. Но злился он не на меня, а на молодого полицейского.

Длинный коридор, в котором мы все находились, заканчивался выходящей на парковку дверью. Она была открыта, и я видела, что у двери стояла заведенная полицейская машина, в свете ее фар мерцали крупные капли дождя. Кто-то сидел на пассажирском сиденье, но тени скрывали его лицо.

– Наш разговор не окончен, констебль, – заявил Форд парню. – Вы не можете задерживать человека за закрытое дело!

– Я никого не задерживаю, – парировал констебль. – Я просто спросил, не хочет ли Эрик зайти к нам и поговорить про разное, он согласился. Если бы я его задержал, то запер бы на заднем сиденье.

Форд только фыркнул, затем в несколько широких шагов пересек коридор и вышел на улицу к полицейской машине. Там резко распахнул пассажирскую дверь и замер в ожидании. Через мгновение на улицу вылез Эрик.

Форд сунул руку в свой карман и достал связку ключей.

– На, – сказал он и передал их Эрику. – Поезжай обратно в «Мертвую ведьму» на моей машине. Я позвоню шоферу и попрошу меня забрать.

Эрик молча кивнул, забрал ключи и исчез в темноте, не удосужившись окинуть всех нас даже беглым взглядом.

Констебль и Саманта, щурясь, наблюдали за Эриком; на мгновение мне показалось, что между ними тремя искрится электрический ток – девушка взглядом прожигала Форда, молодой полицейский наблюдал за ней с нечитаемым выражением лица, а Форд изучал его, будто может снять все слои обороны и вскрыть каждый секрет. Наконец констебль и Саманта вышли из коридора, сели в полицейскую машину и уехали.

Форд повернулся ко мне.

– Я провожу тебя до дома, – произнес он.

– Ой, это необязательно, – отмахнулась я, стараясь скрыть растерянность в голосе. С чего бы вдруг Форд переживал за судьбу Эрика Фойла?

Обязательно, – настоял Форд. – Не могу оставить тебя одну в темноте, под дождем. У меня есть зонтик… Пойдем. – Он махнул в сторону нашего столика, и я направилась к нему, все равно надо было забрать пальто.

Когда мы вернулись, чек уже был оплачен, а официант растерянно замер с нашей верхней одеждой в руках. Я бросила взгляд на столик, за которым сидел Арчи, но тот уже был пуст.

Так я и оказалась под одним зонтиком с Фордом на темной улице по пути домой. Меня передернуло от холода, Форд сунул руку во внутренний карман пальто и достал серебряную флягу.

– Этот же односолодовый я наливал тебе в поместье, – сказал он бездумно. – Он тебя согреет.

Я открутила крышку и сделала робкий глоток, в котором узнала торфяные нотки скотча. Он мне не особо нравился, но было в этом глотке что-то поспешно ностальгическое – будто я давно попрощалась с будущим рядом с Фордом и всей его роскошью. Но и без дорогих напитков наши отношения были уникальным приключением.

Я провела пальцем по гравировке на боку фляги, закрутила крышку обратно, а затем чуть наклонила фляжку на свет, стараясь прочитать надпись.

Поделиться с друзьями: