Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Вид со стоянки открывался не самый плохой. Сначала дренажная канава, за ней поле, потом садоводческий магазин, стоянка для автомобильных прицепов, лужайка, а там уже начиналась граница Шортстейна. Отсюда пригород выглядел бездушным скопищем пестрых домиков, втиснутых в извилистые улочки. А восемь лет назад одни поля были.
– Да… Угу… Я спрошу. – Закрыла трубку ладонью. – Медведь спрашивает, где мы находимся.
Я задрал левую ногу, повращал ступней. Электронный браслет потерся о кожу.
– Думаю, GPS даст точный ответ.
Лицо Элис слегка погрустнело.
– Но он ведь…
– Тара Макнэб. – Я облизал пластиковую вилку и указал ей на мусорный бак, стоявший на краю стоянки. Он был доверху забит пакетами из «Макдоналдса» и пустыми банками из-под газировки. – Вторую жертву Потрошителя как раз здесь и нашли. Лежала на спине, пялилась на рассвет.
– А-а… – Снова к мобильнику. – Мы осматриваем места обнаружения тел, по первичному расследованию… Да… Нет, я еще не встречалась с доктором Дочерти…
Я подцепил на вилку кусочек свеклы, добавил тушеную картошечку и кусочек мяса. Вот так вот спросят, чем тебе нравится грязный фургон Плохого Билла, его волосатые лапы и набор татуировок, а я так скажу – он делает классный стовис. Много мяса – субпродуктами даже не пахнет, – и успокаивает, как объятия любовницы.
Пробубнил, продолжая жевать:
– Спроси его, как там дела с Сабиром.
– Да… Я знаю, но мы были… Нет, суперинтендант Джейкобсон…
Суперинтендант Джейкобсон. Звучало так, будто привилегии типа «называйте меня Медведь» навсегда потеряны.
– Он получил от Сабира телефонные номера?
– Что?.. Нет… Э-э, Эш спрашивает, связались ли вы с детективом-сержантом Сабиром Ахтаром? Хорошо…
Стал выскребать вилкой остатки стовиса, контейнер скрипнул.
– И еще, пока ты не закончила, когда мы получим силовую поддержку?
– Да, я все поняла, суперинтендант. Нет, это… Да. Как только сможем. И еще, насчет силовой поддержки, чтобы зайти в дом мистера Макфи, это… О да, конечно.
– Ну? – Выбрал кончиком пальца последние крошки.
– Нет, я понимаю… Да.
Открыл дверь машины:
– Скажи ему, чтобы вынул палец из одного места. Мы здесь преступников ловим, а не просто так.
– Что? Да… Это…
Хорошо хоть дождь кончился. Я вылез из машины и похромал, переступая через лужи, к мусорным бакам. Сунул полистиреновый контейнер к пустым коробкам от «Хэппи Милз».
Шел дождь той ночью, когда мы нашли тело Тары? Трудно вспомнить. Может быть, и шел. Мы все стояли вокруг, в белых индивидуальных костюмах защиты похожие на привидения на вечеринке мертвецов. А почетный гость лежал перед нами в ночной рубашке, вымазанной густой черной кровью…
Мать Тары Макнэб так и не оправилась от смерти своей малышки. Запила. Стала мотаться напротив штаб-квартиры полиции с термосом чая и самодельным плакатом: «ПОЛИЦЕЙСКАЯ НЕКОМПЕТЕНТНОСТЬ. Не могут найти убийцу моей дочери!» А три недели спустя спрыгнула с моста Дандас.
Не могу ее за это винить.
Самое мерзкое, когда теряешь ребенка, – продолжать жить каждый день. Все остальное по сравнению с этим – просто чепуха.
– Эш?
Моргнул. Повернулся.
Элис наполовину вылезла из машины, одной рукой прижимает к себе сумку, в другой держит мобильный телефон.
– Детектив-суперинтендант Джейкобсон хочет поговорить с тобой.
Приковылял обратно, взял телефон:
– Есть результат по телефонным будкам?
– Какого черта ты мотаешься по старым местам преступлений? Это что…
– Доктор Фред Дочерти – идиот. Мы составляем независимый психологический портрет. Потрошитель выбирал эти места по одному ему известной причине, и Элис осматривает их для того, чтобы понять, что это была за причина.
– Мне не очень нравится, что она…
– И раз уж мы коснулись этого вопроса, то я бы хотел ограничить ее взаимодействие с Дочерти. У него свой порядок действий, и именно его он хочет протолкнуть, поэтому психологический портрет Неусоб-Пятнадцать практически идентичен тому, который он представлял восемь лет назад. Он не заинтересован в истине, он заинтересован в том, чтобы быть правым.
Мимо стоянки прогрохотал трейлер, разбрасывая из-под колес фонтаны грязных брызг.
– Я понял.
– Если профессор Хантли рядом, пусть поторопит лабораторию насчет образцов с Вишарт-авеню. Скорее всего, бесполезно будет выяснять, производилась ли в касл-хиллской больнице экспертиза на изнасилование у основных выживших, но тут точно никогда не скажешь.
Молчание.
– Джейкобсон?
– Вообще-то обычно я отдаю приказы…
– Простите, если обидел, но вообще-то мы ищем того, кто убил пятерых женщин, троих искалечил, а сейчас еще Джессика Макфи. Не время рассыпаться в любезностях. Мы делаем свою работу, и мне нужно, чтобы вы были уверены в том, что все остальные делают ее так, как надо.
Не так чтобы очень вежливо, но какого черта. Смотрите на меня, я – командный игрок.
Не отсылайте меня обратно в тюрьму.
– Хорошо, но мне нужны результаты.
Вырубил мобильник и вернул его Элис. Потом залез в машину и накинул ремень безопасности.
Она взяла в руку ксерокопию письма, посмотрела на нее. Некоторые из едва различимых, корявым почерком написанных слов были обведены красной шариковой ручкой. Показала на одно, подчеркнутое желтым маркером:
– Как ты думаешь, что здесь написано: «незамедлительно» или «несправедливо»?
Какая-то загогулина в зернисто-сером пятне.
– Похоже на… может быть, «несущественно»? Да это все уже протранскрибировали много лет назад, все расшифровки, скорее всего, есть в деле.
– Всегда надо смотреть первоисточник. Это ведь не просто слова, надо смотреть, как они расположены на странице, что написано на других строках. – Прищурилась, снова взглянула на письмо. – Может быть, здесь не «С», а «О»? «Необходимо»?
– В следующий раз с Симпсоном встретиться надо. Он как поисковая собака, если оригиналы писем есть в архиве, он их отыщет.