ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

Декан явно не желал обсуждать личные темы. Он снова посмотрел на фотографию. Иэн с трудом удержался, чтобы не последовать примеру, а вместо этого выпрямился и сказал:

– Все верно. О Саре Уэстон.

– А также в связи с расследованием нас интересует другая студентка, Филиппа Майнор, – добавил Майк. – Вам знакомы их имена?

– Сара упоминалась во всех средствах массовой информации, конечно. А вторая девушка выступает свидетелем? – уточнил Тэмблин, хмурясь. – Или появилась новая жертва?

– Лицо, представляющее интерес для следствия, – не выдавая информации, сообщил Майк. – Итак, вы их не знаете?

– Я… Если вы спрашиваете, посещали ли они когда-то мои лекции, то, боюсь, мне придется свериться с записями. На некоторых присутствуют по сотне студентов. Я редко общаюсь с ними лично, если только они не разыскивают меня специально. Или… если появляются разного рода сложности.

– Может быть, вам встречались их имена в письменных заданиях или тестах? – продолжил выпытывать Иэн.

– Честно говоря, в основном профессора не слишком часто взаимодействуют с отдельными студентами, пока те не готовы перейти на более узкоспециализированные занятия. Первые пару лет… – Рори пожал плечами. – Мы читаем лекции, а они слушают. А письменные работы и тесты оценивают помощники. Либо – все чаще и чаще по нынешним временам – просто даем задания онлайн и проверяем посредством компьютерных программ. Простите. Я могу свериться с документами, если желаете.

– Пожалуйста.

Тэмблин повернулся к компьютеру, но, помедлив, поднял трубку телефона.

– Кэролин, можешь поискать записи на двух студенток: Сару Уэстон и…

– Филиппу Майнор, – тихо подсказал Майк.

– И Филиппу Майнор. Посмотри, посещали ли они лекции по искусствоведческим дисциплинам, хорошо? Спасибо. – Декан повесил трубку и пояснил детективам: – Она быстрее справится.

– Благодарим за содействие. Нам известно, что Майнор посетила открытие выставки, которую вы организовали не так давно. – Голос Майка становился вкрадчивее, когда он приступал к допросу. – Можете рассказать о ней?

– Это совместный показ особой коллекции музея при поддержке колледжа. Мы проводим такие мероприятия каждый год.

– По одной и той же теме? – уточнил Иэн, уже зная ответ.

– Нет. Она меняется. В этот раз выставка посвящалась работам прерафаэлитов. И собрала немалую аудиторию, должен отметить.

– Кто решил, что будет именно такая тема? – спросил Иэн ровным тоном, однако Тэмблин все равно с любопытством наклонил голову.

– Совет директоров музея, состоящий примерно из девяти человек.

– И вы – один из них? – уточнил Майк, привлекая внимание декана к себе.

– Да. Я вхожу туда от имени колледжа.

– И голосовали в пользу выбора предложенной темы выставки?

– Да. Как я и сказал, она пользовалась огромным успехом. Детектив…

Их прервал стук в дверь. Внутрь заглянула молодая женщина в аккуратной юбке и ярко-розовой блузке.

– Профессор Тэмблин? Я принесла документы по посещаемости.

– Спасибо, Каро. – Декан встал, пересек помещение, обогнув детективов по широкой дуге, и взял протянутые бумаги.

Помощница посмотрела на посетителей с нескрываемым интересом. И уделила особое внимание Иэну, как тот отметил.

Заняв место за столом, Тэмблин пролистал документы и вручил их Майку, который так же быстро передал их Иэну.

– Как говорится в записях, Филиппа посещала курс по музейной работе. Вероятно, именно поэтому она и участвовала в мероприятии. Студенты помогали с организацией и взамен получали бесплатные приглашения на открытие.

– Значит, ее специализация – изобразительное искусство?

– Не обязательно. На курсе учились студенты с разных направлений: менеджмента и музейного дела, бизнеса и филологии… Иногда туда записываются те, кто счел занятия просто интересными или наименее требовательными в плане зачетов. Никакого отсева нет: нужно просто подать заявку на включение в группу.

– А что скажете про Сару? Похоже, она посещала два класса по изобразительному искусству – и один из них ваш собственный.

Тэмблин протянул руку, и передача документов совершила полный оборот.

– «Искусство сто один». Это вводная лекция, которую слушает половина студентов колледжа, чтобы выполнить требования по общим дисциплинам. – Декан изучил страницу с информацией. – Изначально ее должен был читать приходящий профессор, если память меня не подводит. Я же подменил его в последнюю секунду, потому что он заболел. На второе занятие Сара записалась тоже на первом курсе. Оно скорее практической направленности и, возможно, ее заинтересовало, однако не является обязательным для тех, кто выбрал специализацию по изобразительному искусству.

– И вы совсем их не помните?

– Нет, извините. Я также не вел курс по музейной работе профессора Далтон, пока помогал с организацией выставки, поэтому сомневаюсь, что встречал Филиппу. Что до Сары… – Тэмблин покачал головой. – Даже если мы с ней разговаривали, то я уже забыл об этом.

– Случайно, не знаете того, кто мог работать с обеими студентками?

– Так сразу никто не приходит на ум. Уверен, в секретариате вам помогут сравнить их расписания. Простите, что не сумел быть полезен.

– Вы нам очень помогли, спасибо, – поблагодарил Майк.

– Не подскажете, где вы находились десятого и семнадцатого числа? – поинтересовался Иэн, старательно делая вид, что вопрос относится к рутинным.

Майк покосился на напарника.

– Так, семнадцатого проходило открытие выставки. Утро я провел в колледже, а потом весь день – в музее. До самого позднего вечера, само собой. Десятого… здесь, полагаю. Моя помощница знает полное расписание. – В голосе Тэмблина звучало любопытство, но ни намека на тревогу.

Поделиться с друзьями: