ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

– Слышу голос мистера Барбера в соседней комнате, – сказал Кэмпион. – Тосс, кто его вообще пригласил? Или ты тоже ищешь посредника для продажи самого ценного, что у тебя есть?

– Мы в шаге от ужасной шутки о торговле телом, – возмутился мистер Кнапп. – Нет, я его пригласил, потому что у него есть машина, удобная для побега. Я не мог просто взять и попросить ее взаймы, не втянув его. С джентльменами нужно вести дела соответствующе, так что я предложил ему подняться и познакомиться с моей мамулей. Не скажу, что знакомство его очень обрадовало, зато мамуля задержит его на какое-то время. Считайте, он угодил в челюсти питбуля.

– Да хватит уже болтать, – проворчал мистер Лагг. – Какая нам разница, в конце концов?

Мистер Кнапп взял себя в руки.

– Перелезь через скамейку и посмотри в окно. Видишь, где мы? Нет? Что ж, мы в самом последнем доме по Беверли-Гарденс. А теперь переведи взгляд левее. – Он крепко взял Кэмпиона за плечо. – Не подходи близко к окну, вдруг увидят! Вон дом с синей занавеской на верхнем окне – видишь? – он-то нам и нужен. Подняться туда несложно. Карниз достаточно прямой, по нему дойдем до плоской крыши магазина. Моя мамуля справилась бы с этим в два счета, так что и тебе удастся.

– Но потом придется заняться промышленным альпинизмом, – заметил Кэмпион.

– Все верно, – кивнул мистер Кнапп. – Плевое дело. Я припас лестницу. И резиновых ботинок хватит на всех.

– У меня они с собой, – отметил мистер Лагг и достал из коричневого бумажного пакета пару допотопных резиновых башмаков.

– Боже мой! – Мистер Кнапп посмотрел на него с нескрываемым весельем. – Вы и вправду сохранили это старье? Я не видел таких с тех пор, как был мальчишкой. В таких вы будете точь-в-точь Джек-попрыгун!

– Тоже умничать вздумали?! – рявкнул мистер Лагг. – Это семейная реликвия!

– Когда начинаем? – отвернулся от окна Кэмпион. – Как только стемнеет? Где-то в половине одиннадцатого?

– Пожалуй, – кивнул мистер Кнапп. – В это время люди обычно не сидят по домам.

– Думаю, нам лучше поскорее вызволить леди, – сказал Кэмпион. – И, Кнапп, умоляю тебя, держи все под контролем. Те двое юнцов в соседней комнате глубоко интересуются девочкой, так что по возможности не позволяй им делать глупостей.

– Я что, вчера родился? – презрительно бросил мистер Кнапп. – Я тоже в деле, не так ли? Я объяснил им план, они вроде смышленые ребята. И это не первый раз, когда мы влезаем в частный дом, Берти, не так ли? Помните, Лагг, тот дом в Чисвике? Старушка тремя этажами выше висела на балюстраде и знай себе орала: «Ворье! Ворье!» На мне сидел здоровый такой полицейский, а я все равно не мог перестать смеяться до колик.

Мистер Лагг насмешливо фыркнул, а Кэмпион направился в комнату через площадку.

Беззаботная атмосфера, на которую намекал мистер Лагг, сразу бросалась в глаза. Эта комната, всего на фут больше предыдущей, служила всей семье Кнапп полноценным жилищем. Несмотря на жаркий день, окна были законопачены, а на газовой плите кипела кастрюля. Пелена табачного дыма мешала ясно разглядеть хоть что-то. Плохо постиранное белье сушилось здесь же, на веревке. Один угол комнаты перегородила большая железная кровать, вторая, поменьше, мешала открывать дверь, а вдоль дальней стены на гвоздиках был вывешен полный гардероб и матери, и сына.

Посреди всего этого ужаса царствовала миссис Кнапп, взяв в оборот своих истерзанных и суетливых гостей. То была поистине огромная леди в самом соку, одетая во все лучшее сразу, причем каждый предмет одежды либо шел ей, либо был впору, и никогда все вместе. Ее лицо было весьма примечательно за счет ухоженных кустиков бороды, рассаженных по нескольким коричневым родинкам, что усеивали ряды ее подбородков.

Она восседала на большей кровати. Рядом с ней примостился несчастный мистер Барбер, полный достоинства, но все равно смущенный.

Джайлз и Марлоу с облегчением приветствовали Кэмпиона.

– Слава богу, вы пришли! – воскликнул американец. – Разве нам не пора начинать?

– Воробушек вы мой, я весь трепещу в ожидании драки, – решительно сказал Кэмпион. – Но совершенно бесполезно начинать при дневном свете, ведь мы не должны попадаться на глаза. Урочный час наступит еще весьма не скоро.

– Это ужасно, – заключил Марлоу. – Пока мы ждем, кто знает, что они сделают с бедняжкой Бидди! Как же меня это бесит! – Он яростно ударил каблуком по полу.

– Сядьте, мой дорогой, сыграем в карты! – Мистер Кнапп изо всех сил старался его успокоить. – Я бы отважился на вылазку к тому дому и проверил, как там обстоят дела, но, пока еще слишком светло, мы ничего не можем сделать.

– Самоубийство – идти туда сейчас, – добавил мистер Лагг замогильным тоном. – Поверьте профессионалам.

Джайлз сидел прямо на полу, аккуратно подстелив газетку и подтянув колени к подбородку. Вид у него был совершенно удрученный.

– Боже, скорее бы начать, – проговорил он с чувством.

– Еще не время, – повторил Лагг. – Но все наверняка состоится этим вечером. У меня предчувствие.

Тут миссис Кнапп извергла такой поток ругани, что вздрогнули все, кроме ее сына.

– Мамуля весьма суеверна, – пояснил Кнапп. – И не любит, когда у кого-то предчувствия.

Утихомирившись, леди улыбнулась им во все свои зубы. Именно в этот момент мистер Барбер предпринял попытку сбежать.

– Не хочу показаться трусом, но, честно говоря, мне лучше уйти. Вряд ли я буду полезен еще чем-то, – заявил он.

Кнаппы повернулись к нему как один.

– Сидеть! – отчеканил Тос. – Один шаг за порог – и вы нас выдадите. Мама, поделись с ним своим спиртным.

Мистер Барбер был вынужден сдаться. Беспомощный в своем страдании, он все ерзал и озирался. К его великому облегчению, миссис Кнапп пропустила мимо ушей просьбу сына и достала липкую колоду карт.

– Покер поможет скоротать время, как ничто другое, – произнес мистер Кнапп. – Но помните, джентльмены, это дружеская партия.

– Пустая трата времени – играть на интерес, – изрек мистер Лагг и придвинул себе стул со сломанной спинкой.

Поделиться с друзьями: