Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Он проводил гостя через узкую прихожую в небольшую, но чрезвычайно уютную гостиную, оригинально отделанную и обставленную. На стенах висели необычные сувениры, а над камином между гравюрой Розенберга и страницей из оригинала «Плясок смерти» располагалась особенно интересная композиция: кастет и портрет некой весьма известной личности из коллекции Скотленд-Ярда с любезным автографом модели, а довершал этот «натюрморт» ключ диковинной формы.
Вэл опустился в предложенное хозяином мягкое кресло. Такое необычное завершение ночных приключений, которые и сами по себе выбивали из колеи, совершенно его ошеломило.
Бледнолицый хозяин сунул ему в руку стакан бренди с содовой, и Вэл покорно принялся пить.
Только теперь мистер Кэмпион заметил, что у гостя на лбу рана. Он мгновенно этим озаботился:
– Значит, в пути пришлось нелегко? Надеюсь, они вели себя не слишком грубо?
Вэл поставил бокал и подался вперед, внимательно глядя на хозяина.
– Послушайте, – начал он, – я понятия не имею, кто вы такой, а сегодняшние события похожи на какую-то фантастичную историю. Посреди Эбери-сквера я нахожу вскрытый конверт с моим именем и из чистого любопытства решаю проверить адрес. В Кларкенуэлле, в закусочной «У Кемпа», меня ждет письмо от вас: два фунта и странное приглашение. Я сажусь в такси, чтобы приехать к вам, а водитель пытается меня похитить. Я кое-как спасаюсь – даже не сильно поранившись, в отличие от таксиста, – и в конце концов добираюсь сюда, а вы, оказывается, в курсе всех моих дел и играетесь с шариком. Не знаю, может, я сошел с ума…
– Простите за шарик, – расстроенно откликнулся мистер Кэмпион. – Я как раз вернулся с концерта в Атенеуме, а тут звонит Лагг и сообщает, что вы едете. А поскольку он не дома, мне самому пришлось вам открывать. Не стоит обижаться. Насчет такси – да, дело скверное. Вы поэтому так поздно?
– Ничего страшного, – вместо ответа произнес Вэл все еще недовольно. – Но теперь я жду объяснений, и вы обязаны мне их дать.
Тут мистер Кэмпион отступил чуть в сторону, так чтобы свет настольной лампы падал на лицо гостя. Затем, прокашлявшись, он заговорил очень взвешенно, совсем не так, как раньше:
– Вижу, вы выбрали длинный путь, мистер Гирт.
Вэл удивленно поднял глаза. Сегодня уже второй раз он слышал эту простую фразу, и опять в ней ощущался какой-то подтекст. Он непонимающе смотрел на хозяина, но на бледном лице Кэмпиона не отражалось ничего, а глаза его были скрыты за стеклами очков. Он стоял неподвижно и явно ждал ответной реакции, и тут гость понял: этот омут слишком глубок, чтобы в него нырять.
Глава 3
Сказочная история
Вэл поднялся.
– Человек в закусочной говорил то же самое, – заметил он. – Не знаю, о чем речь, хотя, конечно, смысл в этих словах должен быть. Какого ответа вы ждете от меня?
Мистера Кэмпиона словно подменили.
– Садитесь-садитесь, – засуетился он, прямо-таки излучая любезность и обаяние. – Я должен извиниться. Понимаете, вами интересуюсь не только я. И мне следует объяснить вам свой интерес. Но если бы конкурирующая фирма добралась до вас раньше…
– Да?
– Вы бы поняли насчет «длинного пути». Впрочем, теперь мы можем поговорить, и я, допустим, вам все расскажу… Или лучше сначала обработаем рану?
Вэл заколебался, и хозяин взял его за руку.
– Немножко теплой воды и корпии из моей аптечки сотрудника Красного креста – и все будет в порядке. Человек не в состоянии оценить интересную историю, если ему мешает запекшаяся кровь. Идемте.
Через десять минут первая помощь была оказана, и они вернулись в комнату. Мистер Кэмпион вновь наполнил стакан гостя.
– Прежде всего, – сказал он, – вам следует ознакомиться с этой страницей из «Светской хроники» за прошлую неделю. Она отчасти касается вас.
Он пересек комнату, выдвинул ящик старинного бюро и тут же вернулся с экземпляром известного еженедельника. Пролистав страницы, открыл ту, где была большая фотография дамы лет за пятьдесят с глуповатым лицом, одетой в платье псевдосредневекового фасона. В руке она держала чашу весьма примечательного вида. Искусному фотографу удалось сфокусировать все внимание на этом чудесном произведении искусства и отвлечь зрителя от несовершенства модели.
Чаша была массивная, высотой примерно восемнадцать дюймов, верхняя часть – из золота, а основание украшено драгоценными камнями. Под фотографией помещалось несколько строк текста.
«Прекрасная жрица» – гласил заголовок, а далее шло:
Леди Петвик, до своего брака с сэром Лайонелом Петвиком носившая имя Диана Гирт, – сестра полковника сэра Персиваля Гирта, баронета, владельца исторического поместья Башня в деревне Сэнктуэри графства Саффолк и хранителя Чаши Гиртов. На снимке: леди Петвик с бесценной реликвией, которая, как принято считать, относится к донорманнскому периоду. Леди Петвик с гордостью носит почетное звание «служительница Чаши». Гирты считают хранение этой реликвии своим священным долгом. Ранее чашу не фотографировали. Возможно, наши читатели помнят, что известная легенда о Потайной комнате связана именно с поместьем Башня.
Вэл взял газету со сдержанным любопытством, но, едва разглядел фотографию, вскочил и застыл на месте. Лицо его побагровело, ярко-голубые глаза превратились в щелочки. Вэл попытался прочесть текст, но у него так страшно тряслись руки, что пришлось положить газету на стол. Закончив читать, он выпрямился и посмотрел на хозяина. В облике Гирта, несмотря на потрепанную одежду и неухоженный вид, вдруг появилось достоинство.
– Ну конечно, – сказал он. – Я отлично понял. Вы для моего отца стараетесь. Мне пора вернуться домой.
Мистер Кэмпион взирал на гостя с легким удивлением:
– Рад, что вы так думаете, но я не работаю на вашего отца и понятия не имею, почему вас обуревают такие чувства при виде этого безвкусного произведения.
– Безвкусного? – Вэл фыркнул. – Вы человек посторонний, и мне трудно вам объяснить, насколько наша семья… – Он помедлил. – Как мы относимся к Чаше. – Последнее слово Вэл произнес тихо.
Мистер Кэмпион закашлялся.
– Если вы будете ко мне снисходительней, – проговорил он наконец, – думаю, я смогу вас сильно заинтересовать. Сядьте уже, ради бога, проявите понимание.
Вэл улыбнулся – на миг стало видно, какой он молодой, – и сел.
– Извините, – сказал он. – Я ведь вас совсем не знаю. Простите, что это повторяю, но мне сейчас нелегко… Дома мы никогда о Чаше не говорим. Есть такие страшно важные вещи, о которых лучше молчать. Фотография меня убила. Отец, должно быть, сошел с ума или… – Вэл заволновался. – Он в порядке?
– Думаю, в полном, – кивнул мистер Кэмпион. – Очевидно, фотографию сделали и передали прессе без его ведома. Боюсь, из-за этого произошла неприятность.