Союз стихий
Шрифт:
С улицы доносились голоса. Ночная прохлада вдохнула в город жизнь. Жители покидали дома, отправлялись по делам. Торговля, заключение сделок, визиты, встречи и расставания - все в городе свершалось по ночам.
Аурика на нетвердых ногах приблизилась к окну. Мимо трактира проходила шумная компания молодых людей. Их голоса неприятно резанули слух.
– Чему они радуются?
– Отдыху от полуденного зноя. Солнце для людей далеко не то же самое, что для гелиосов. Для нас оно верный друг, для них - безжалостный мучитель. И все же они, как и мы, не могут жить без его света.
– Замолчи, - попросила она.
– Не хочу ничего знать об их жизни. Достаточно того, что ты увез меня далеко на север и повезешь еще дальше.
– Север?
– он улыбнулся.
– Ты не видела севера, мое светило. Ночи там длятся месяцами.
– Я не вынесу этого, - Аурика захлопнула ставни, отгораживаясь от тьмы за окном.
– Этот мир мне чужд.
– Ты просто с ним не знакома. Пойдем, - он протянул ей руку, - я покажу тебе.
Она послушно вложила свою ладонь в его, хотя меньше всего желала покидать комнату и выходить под черное небо.
– Смотри, - Лоредан указал вверх, как только они оказались на улице.
– Эти яркие точки на небе называются звездами.
Аурика с опаской посмотрела на небо. Лишенное приятной голубизны оно казалось враждебным.
– Помнишь сказания нашего народа?
– Какое именно сказание ты имеешь в виду?
– уточнила она, опустив взгляд в землю. Лучше смотреть под ноги, чем видеть мрачную бездну над головой. Порой гуляя в горах, она натыкалась на провалы между скалами. Глубокие и опасные. Небо низших напомнило ей такой провал.
– Сказание о звездных путешественниках, о нашей истинной родине.
– Это древняя легенда, - произнесла Аурика.
– То, о чем в ней говорится, произошло так давно, что многие сомневаются правда ли это.
– Разумеется, правда, - ответил Лоредан.
– Чем еще объяснить нашу непохожесть на людей? В сказании говорится, что наши предки спустились с неба и остались жить на чужой земле. Но земля была уже занята, и чтобы не мешать людям, они удалились в края, где не нашли жизни. Одна часть народа пошла на крайний север, другая – на крайний юг.
– Так появились солнечные и снежные, - закончила за мужа Аурика.
– Я слышала это придание. Но, если оно правдиво, почему мы не вернемся назад?
– Небесный отец привел нас в этот мир. Кто мы такие, чтобы сомневаться в его мудрости? Да и серебряная колесница, на которой предки попали сюда, утеряна.
– Зачем ты напомнил мне легенду?
– Чтобы ты поняла: земля изначально принадлежала не нам. Они, - он кивнул на группу людей неподалеку, - ее истинные хозяева.
– Низшие?
Аурика с тревогой взглянула на мужа. Не тронулся ли он умом? Возможно, травма, полученная при падении с горы, была тяжелее, чем она предполагала. Но Лоредан выглядел серьезно. Он верил в то, что говорил.
– Да, мы зовем их низшими, потому что они во многом уступают нам. Их законы не такие мудрые, как наши. Их жизненный цикл вдвое короче нашего. Они грубее и агрессивнее. Но их недостатки не отменяют того факта, что эта земля породила их, а мы на ней непрошеные гости.
– Ты восхищаешься ими?!
– догадалась Аурика.
– Они не лишены очарования, признай это, - Лоредан улыбнулся, и она залюбовалась им.
Его улыбка на миг осветила мрачный мир без солнца. В эту минуту Аурика была готова согласиться со всем, что он скажет.
Но, несмотря на энтузиазм Лоредана, а он восторгался каждой мелочью, прогулка длилась недолго. Аурика быстро устала. Голоса людей казались ей неприятными. Их запах вызывал отвращение. В ней росло раздражение, и никакие увещевания Лоредана не способны были его унять.
В трактир она вернулась разбитой, точно гуляла не по вымощенной улице, а карабкалась по крутому склону. Аурика забылась тяжелым и тревожным сном, а когда открыла глаза, мир был прежним. Но это не вернуло ей хорошее настроение, ведь теперь она знала: так будет всегда. На смену дню неизбежно придет ночь, и черное небо опять нависнет над ней подобно траурному покрывалу.
Лоредан приказал собираться в путь. Аурика покидала трактир без сожалений. Пусть Лоредан утверждал, что это лучшее заведение города, ей оно пришлось не по нраву. Конюшни в Гелиополе и то чище, и пахнут слаще.
Площадь перед трактиром была заполнена людьми. Горожане прознали, что за необычные гости здесь поселились, и явились поглазеть на гелиосов, словно те редкие животные. Аурика ловила на себе десятки взглядов, ощущая кожей людское любопытство.
Величественно вскинув голову, она шагнула к дормезу. Пусть смотрят, если хотят. Она покажет им, какова из себя истинная госпожа. Но план горделивого шествия сорвал маленький оборванец, кинувшийся ей под ноги. Он что-то кричал, но она не слушала. Руками, перемазанными сажей, он схватил подол расшитого вручную платья, оставив на дорогой ткани следы копоти. И, как будто этого было мало, он едва не сбил ее с ног.
Взбешенная наглостью мальчишки, Аурика оттолкнула его. Он был таким щуплым, что отлетел от удара на несколько шагов и упал в придорожную пыль, расшибив ладони о тротуарную плитку.
– Прочь!
– крикнула она.
– Все прочь!
Повисло молчание, нарушаемое плачем ребенка. Лоредан выбежал из трактира на шум. Аурика облегченно вздохнула при его виде. Она продемонстрировала мужу испорченное платье, но вместо того, чтобы посочувствовать ей, он направился к оборванцу.
Мальчик сидел на земле, прижимая к груди окровавленные ладошки. Лоредан опустился перед ним на колено, взял его руки в свои и осмотрел раны. Покачав головой, он достал платок, разорвал его надвое и перевязал ладони ребенка. Прежде чем сесть в дормез, где его ждала супруга, он дал попрошайке несколько монет, что, по мнению Аурики, было совершенно неприемлемо.
– Ты не заступился за меня, - обвинила она мужа, едва он устроился рядом с ней в дормезе.
– Мне не показалось, что ты нуждалась в защите, - ответил Лоредан. Его голос звучал глухо, как если бы он говорил через силу.
– Что плохого тебе сделал ребенок?
– А мое платье?
– она расправила юбку, показывая нанесенный ущерб.
– Оно не подлежит восстановлению. Между прочим, это илларский отис - самая дорогая ткань в мире. Я уже молчу о вышивке.
– Платье можно отстирать, - Лоредан бегло взглянул на черные пятна и отвернулся к окну.
– Это просто сажа.
– Отстирать?
От возмущения у Аурики перехватило дыхание. Она не находила слов. Кто этот гелиос рядом с ней? Где ее любящий и заботливый супруг? Не может быть, чтобы Лоредан остался глух к ее страданиям.
– Аурика, - он посмотрел ей в глаза твердо и даже сурово. Она не привыкла к подобному взгляду. Он мог так смотреть на подчиненных, но на нее всегда глядел с нежностью.
– Это лишь платье. Если оно, по-твоему, испорчено, я куплю тебе новое. Но впредь, будь добра, веди себя сдержано. У мальчика не было злого умысла. Он проголодался и надеялся найти у тебя помощи. А ты, не пожелав оказать ее, оттолкнула ребенка.