ЖАНРЫ

СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ

Джанджакова Е. В.

Шрифт:

§ 234. Условные знаки корректорской правки

1) Знаки выброски, вставки и отмены правки: одну букву |, слово или строку —; абзац

; вставить
; отменить правку ………;

2) Знак замены букв: заменить строчную прописной — а; прописную строчной — А;

3) Знаки перемены мест: поменять местами рядом стоящие буквы или слова —

; буквы, слова или абзацы, расположение на расстоянии в пределах одной страницы —
; (при необходимости поменять местами несколько слов возможен такой вариант:

5 2 3 4 1
«первым, как всегда, пришел он»

4) Знаки интервалов и абзацных отступов: начать с абзаца —

; уничтожить интервал —
; набрать с интервалом —
; уничтожить абзац —
; выключить в красную строку —
; обозначить конец материала —
; поставить дефис — , тире —;

5) Знаки шрифтовых выделений: набрать в разрядку — _ _ _, курсивом —

; полужирным — ____; жирным ; прямым —
; курсивом полужирным —
; и т. п. (эти знаки выносятся на поля
и обводятся кружком).

Для наглядности ниже приводится отрывок публицистического текста, исправленного с помощью вышеприведенных знаков.

РУССКОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ

LII. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

Вопросы правильного литературного произношения изучает особая лингвистическая дисциплина — орфоэпия (от греческого orthosправильный и eposречь). Орфоэпические правила и рекомендации всегда были в центре внимания филологов-русистов, а также представителей тех профессий, чья деятельность непосредственно связана с публичными выступлениями перед аудиторией: государственных и общественных деятелей, лекторов, дикторов, комментаторов, журналистов, артистов, переводчиков, преподавателей русского и иностранных языков, проповедников, адвокатов. Но в последние годы заметно повысился интерес к проблемам культуры устной речи среди самых различных слоев общества. Этому способствуют социально-экономические изменения в нашей стране, демократизация всех сторон жизни. Приобрела широкое распространение практика трансляции парламентских дебатов и слушаний, выступлений в прямом эфире: государственных деятелей, лидеров партий и движений, политических обозревателей, специалистов в различных областях науки и культуры.

Владение нормами литературного произношения, умение выразительно и правильно оформить звучащую речь постепенно осознается многими как насущная общественная необходимость.

Исторически развитие и формирование правил русской орфоэпии сложилось так, что в основу литературного произношения положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые варианты петербургского произношения.

Отступление от норм и рекомендаций русского литературного произношения расценивается как признак недостаточной речевой и общей культуры, что снижает авторитет выступающего, распыляет внимание слушателей. От правильного, адекватного восприятия публичного выступления отвлекают областные особенности произношения, неверно поставленное ударение, «сниженная» разговорно-бытовая интонация, непродуманное паузирование.

Ошибочное произношение через радио и телевидение «тиражируется» на огромную аудиторию, вольно или невольно усваивается и закрепляется, размывая тем самым необходимое для каждого культурного человека представление о правильности и чистоте речи. Кроме того, наблюдаются определенные негативные социально-психологические последствия ненормативного произношения, которое имеет тенденцию распространяться (особенно в условиях круглосуточного вещания). Поскольку в основной массе слушатель прежде всего обращает внимание на содержательную сторону информации, то звуковая сторона речи им не контролируется, а фиксируется на подсознательном уровне. В этих случаях все, что противоречит сложившейся традиции оформления русской звучащей речи: нарушение интонационного рисунка фразы и текста в целом, неоправданное логическое ударение, не соответствующие естественному «течению» речи паузы, вызывает у слушателя интуитивное чувство протеста, создают ощущение беспокойства, психологического дискомфорта.

Работа над собственным произношением, над повышением произносительной культуры требует от человека определенных знаний в области орфоэпии. Поскольку произношение в значительной мере является автоматизированной стороной речи, то сам себя человек «слышит» хуже, чем других, контролирует свое произношение недостаточно или вообще не контролирует, некритичен в оценке собственного произношения, болезненно воспринимает замечания в этой области. Правила и рекомендации по орфоэпии, отраженные в пособиях, словарях и справочниках, представляются ему излишне категоричными, отличающимися от привычной речевой практики, а распространенные орфоэпические ошибки, наоборот, — весьма безобидными.

Поэтому для успешного овладения орфоэпической нормой или углубления познаний в русском литературном произношении, необходимо с точки зрения методических рекомендаций:

усвоить основные правила русского литературного произношения;

научиться слушать свою речь и речь окружающих;

слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым владеют дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

исправлять их путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

Изучение правил и рекомендаций литературного произношения должно начинаться с разграничения и осознания двух основных стилей произношения: полного, рекомендуемого для публичных выступлений, и неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении. Полный стиль характеризуется в первую очередь соблюдением основных требований орфоэпической нормы, ясностью и отчетливостью произношения, верной расстановкой словесного и логического ударения, умеренным темпом, правильным паузированием, нейтральным интонационным рисунком фразы и речи в целом. При неполном стиле произношения наблюдается чрезмерное сокращение гласных, выпадение согласных, нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний, излишнее акцентирование слов (в том числе служебных), сбивчивый темп речи, нежелательные паузы. Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

§ 235. Произношение гласных звуков

Основной особенностью русского литературного произношения в области гласных является их разное звучание в ударном и безударном слогах при одинаковом написании. В безударных слогах гласные подвергаются редукции. Существуют два типа редукции — количественная (когда уменьшается долгота и сила звука) и качественная (когда в безударном положении изменяется сам звук). Меньшей редукции подвергаются гласные в 1-м предударном слоге, большей — во всех остальных слогах. Гласные [а], [о], [э] подвергаются в безударных слогах как количественной, так и качественной редукции; гласные [и], [ы], [у] не меняют в безударных слогах своего качества, но частично теряют длительность.

1. Гласные в 1-м предударном слоге:

а) после твердых согласных на месте о и а произносится ослабленный звук [а]: в[а]да, н[а]га, М[а]сква, с[а]ды, з[а]бор; после твердых шипящих ж и ш на месте а и о также произносится ослабленный звук [а]: ж[а]ра, ж[а]нглёр, ш[а]ги, ш[а]фёр.

Поделиться с друзьями: