Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стальная бабочка, острые крылья
Шрифт:

– У меня был такой, – сказала Мириам.

Слезы уже высохли, и в ней медленно закипала злоба на этих людей, разряженных, богатых и считающих себя гораздо выше всех остальных.

– Действительно? Это старинная модель, переделанная под…

– Я застрелила из него человека. – Мириам без спросу взяла вторую рюмку, стоящую на столе, и выпила тоже залпом.

Там оказался виски. Жар ударил ее в нёбо и растекся по пищеводу. В животе сразу потеплело, огни вокруг стали ярче, и пелена слез окончательно растворилась.

Картель удивленно поднял брови.

Пусть приложит ложку к губе, – сказала ему Мириам. – Или мороженого съест. А то ее сейчас раздует раза в два, хоть он и ваш сын.

– Дэвид это переживет, он мужчина. Я говорил ему, что глупо носить эту игрушку на поясе и недооценивать людей. – Картель поднял револьвер со стола. – Это прекрасное старое оружие, хороший инструмент, но не серьга и не кольцо на пальце. У каждого инструмента свое предназначение, и эта маленькая леди знает его лучше, чем ты, слышишь, Дэвид?

– Инструменты бывают разными, – сказала Би. – Мы говорили о группе наемников, работающей на вас, не так ли?

– Я заключил договоры с двумя группами, охраняющими бизнес по городу. – Картель положил револьвер обратно на стол.

– Черные безрукавки, такие же нашивки с желтой буквой…

– Это не буква, а символ группировки. Молот на нашивке. Как мальчишки, но с ними стоит считаться.

– Они охраняют ваш бизнес?

– Да, и хорошо это делают.

– Сегодня днем шестеро из них попытались нас ограбить.

– Они вас?.. Вы обратились к шерифу?

– Нет, зачем? Если у вас в городе есть больница, то он сможет найти их там.

– Это неприемлемо. Я разберусь и накажу виновных.

– С этим вы опоздали. Как я понимаю, барон в подобных случаях тоже не отличается мягкостью?

– Он иногда поступает слишком жестко, не принимая во внимание ситуацию. Барон – воин, а не деловой человек.

– Как и я, Иосиф.

– Оставайтесь ужинать. Нам найдется что обсудить, мы не очень хорошо начали, но это поправимо.

Би встала из-за стола.

– Мы поужинаем в отеле, у нас был очень сложный день. Спасибо, что составили компанию.

– Не забудь о моем предложении, Би.

– Не забуду. – Прайм развязала кошелек и высыпала на стол горстку кредитов. – Это за мороженое и за кофе.

– Все за счет заведения.

– Я не люблю быть в долгу. – Би подала Мириам ее куртку, которую она оставила лежать на стуле. – Вы тоже, верно?

– Верно. У нас все же есть нечто общее, не так ли?

Би запахнула плащ, и Мириам, уже привыкшая читать ее движения, не увидела в них ни малейшей расслабленности. Воительница была собранна и напряжена, словно перед боем.

– Да, есть. Отношение к орудиям, – сказала Би. – Прежде чем использовать инструмент, стоит убедиться, что он не поранит владельца.

– Я знаю, что делаю, прайм. – Картель тоже встал. – Я давным-давно уже не мальчишка, который берет в руки пушку, чтобы похваляться ее размером.

– Размер не важен. Нельзя сражаться тем, что не можешь удержать в руках.

V

За то время, которое они провели на веранде «Гелиотропа», сумерки успели плавно перетечь в ночь, но на площади темнота так и не наступила. Похолодало, Мириам запахнула куртку и по привычке посмотрела вверх, на звезды, но их не было. Небо словно светилось само, в низких облаках отражались желтые огни города, и даже за ними, в разрывах, темнота была какой-то ненастоящей, насыщенной электрическим светом. Ночь в Хоксе совсем не была похожа на себя, по площади все еще ходили люди, играла музыка, в заведениях кто-то пел, танцевали девушки, город не собирался засыпать. Мириам пошла следом за Би, для которой, похоже, все это было привычно. Они обогнули группу гвардейцев, окруживших пару богато одетых молодых людей с такими же тяжелыми револьверами, как у Дэвида. Один солдат, видимо старший, небольшого роста, с жестким грубым лицом, обернулся и кивнул Би так, словно они были старыми знакомыми. Прайм ответила ему тем же, и тот вернулся к своим делам, втолковывая что-то юношам с оружием.

В несколько шагов Мириам догнала Би:

– А кто это был?

– Видимо, шериф. У него звезда на наплечнике.

– Шериф Хокса? А ты его знаешь?

– Нет. Но он про нас уже знает. Похоже, про нас тут всем известно.

– Это про тебя?

Би промолчала. Они шли по улице, и Мириам готова была поклясться, что с наступлением ночи прохожих здесь стало еще больше.

– А что тебе предложил этот Картель?

Би посмотрела на Мириам, почти бегущую рядом с ней, чтобы не отстать.

– У тебя шишка и будет синяк. Если бьешь головой, то нужно наносить удар вот этой частью лба, чуть выше. Там кость толще, ее не повредишь.

– Я знаю, меня этому учил отец… приемный. Он показывал, как нужно делать, если тебя хватают вот так, но у меня не совсем получилось.

– Что тебе сделал этот мальчик?

– Он вертел меня, как куклу. Назвал хорьком. – Мириам почувствовала, как на глаза снова наворачиваются слезы. – А потом, когда меня схватил…

– Дурак, – сказала Би. – Богатый мальчишка. Ты серьезно собиралась его подстрелить?

– Это случайно вышло. Я не знаю.

– Стоило бы, но тогда у нас были бы серьезные проблемы в этом городе.

– Да, извини.

– Нет, ты все сделала правильно, просто в следующий раз, если возьмешься за пистолет, будь готова стрелять.

– Я поняла.

– И не забывай больше дома игольник, от него будет больше толку, чем от револьвера.

– Я не забуду, но совсем не умею из него стрелять.

– Это поправимо, я тебя научу. Я видела гвардейское стрельбище недалеко отсюда, за деньги нас туда пустят.

– Правда научишь?

– Да.

– А что он все-таки тебе предложил?

– Работу на него. – Би плотнее запахнула плащ.

– Кем?

– Его мечом, револьвером, страшным пугалом.

– И ты согласишься?

– Нет.

– Нет?

– Конечно. У него трения с бароном, это видно, он собирает собственную гвардию из наемников, к тому же ты разбила морду его сыну. Нет.

Поделиться с друзьями: