Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ставлю на тебя
Шрифт:

Я рассмеялась, но «сидим на диване, обнявшись»? Сама мысль о том, что его руки будут на мне, а наши тела соприкоснутся, заставила мои ладони вспотеть, а сердце забиться чаще.

Ох, обниматься с Чарли Сэмпсоном казалось опасным занятием, которого мне следовало избегать любой ценой.

Но это было не моё — я не была создана для фальшивых отношений. Я была из тех людей, кто даже не любит обниматься с родственниками, так как же я собиралась обниматься с Чарли?

— Так ведь? — спросил он, смотря на меня с ожиданием.

Что? — я поняла, что ушла в свои мысли, поэтому слегка кивнула и сказала: — А. Да, так.

Он ухмыльнулся, будто знал, что у меня на уме, что было невозможно.

Но именно блеск в его глазах заставил меня задаться вопросом: а не думал ли он о том же, что и я — об обнимашках на диване?

— Тогда хватай свою куртку, — сказал он, и я поняла, что он, должно быть, спросил меня, готова ли я идти.

Мы не спеша направлялись к кондо, ни один из нас не спешил обсуждать «основные правила», и я глубоко вдохнула перед тем, как открыть дверь.

— Перестань волноваться, — сказал Чарли. — Время отпуска, Митчелл.

Я посмотрела на него, казалось бы, беззаботного, и выдохнула.

Он был прав.

Я была в отпуске и собиралась отлично провести время.

Даже если это убьёт меня.

Глава 28

Бейли

— Скотт? — крикнула я.

— Да?

— Ты хочешь спагетти или феттучини?

Я услышала, как он что-то пробормотал моей маме — они были в гостиной — прежде чем сказал с улыбкой в голосе: — Спагетти, пожалуйста.

— Я же говорил, — сказал Чарли, доставая коробку с пастой из шкафа.

— Я бы отнесла его к любителям феттучини.

— Бьюсь об заклад, — сказал он тихим голосом, — что когда он один, он весь по локти в них.

— Вот больной, — сказала я, макая ложку в соус Чарли, чтобы слизнуть ещё одну пробу, прежде чем бросить её в раковину рядом с моими четырьмя другими ложками для дегустации.

Когда мы вернулись в кондо, Скотт и моя мама встретили нас у двери со списком правил. Он, однако, не выглядел злым, что меня очень удивило. Конечно, когда он сказал: «После отбоя вам нельзя выходить из своих комнат», и Чарли фыркнул, он на него сердито посмотрел, но всё ещё оставался в роли «счастливого отдыхающего».

Что, конечно, было не по плану, но ради мамы, наверное, неплохо для сегодняшнего вечера.

После перечисления правил они устроили нам экскурсию по месту, и у всех было на удивление хорошее настроение.

Чарли шокировал меня до глубины души, вызвавшись приготовить нам ужин.

— Если вы двое хотите отдохнуть, Бейли и я можем приготовить ужин. Я быстро сделаю соус для спагетти по рецепту мамы — у вас есть все ингредиенты в кладовке, — и я уверен, что Бей способна закипятить воду.

Скотт и мама посмотрели на нас так, будто мы предложили им миллион, а я посмотрела на Чарли так, будто он спятил.

Отличное начало.

— Это действительно вкусно, — сказала я, немного шокированная тем, что Чарли смог приготовить соус для спагетти с нуля.

— Я почти уверен, что моя итальянская бабушка научила меня готовить соус, когда я был ещё малышом, — сказал он, доставая из кармана упаковку «TUM» и бросая одну таблетку в рот.

— Вундеркинд, — я взяла коробку с пастой у Чарли, открыла её и бросила макароны в кипящую воду. — Ты часто видишься с ней?

Он посмотрел на меня, жуя. — Сейчас не время.

— Говорить о бабушках?

— Напоминать мне о дерьмовых вещах, — он открыл ящик с приборами, вытащил большую вилку и протянул её мне. — И это для помешивания, а не для тыканья.

— Спасибо, — я взяла её у него и сказала: — Почему ты всё время закидываешься таблетками «TUM»?

Что-то мелькнуло на его лице, когда он сказал: — Что?

Он выглядел виноватым или удивлённым или… я не знаю… каким-то странным.

— Ты всё время ешь антациды, Сэмпсон.

— А, это, — пожал он плечами и сказал: — Иногда у меня бывает изжога.

Просто иногда изжога? — спросила я, не желая допытываться, но в то же время мне очень хотелось узнать о нём больше. — Тогда почему у тебя был такой странный вид, когда я упомянула «TUM»?

— Может заткнёшься о моих болячках, чудачка? — он наградил меня фирменной ухмылкой Чарли и сказал: — А теперь, любопытная Варвара, передай мне, пожалуйста, чесночную соль.

— Ты болен? — спросила я, ненавидя саму мысль об этом.

— Из-за твоего допроса? — он помешал в кастрюле и сказал: — Безусловно. Но физически? Нет.

Я протянула ему чесночную соль. — Ты очень сложный человек.

— Сам знаю, — сказал он и начал отдавать приказы, как шеф-повар.

Он был удивительно способен на кухне.

Приготовил соус, взбил томатную пасту, перевёл количество измельчённого чеснока из банки в зубчики — настоящий профессионал.

Дома я, по сути, только разогревала еду в микроволновке и ела замороженную пиццу.

Когда мы слили воду с пасты и всё было готово к подаче, Чарли придвинулся ближе. Он дёрнул меня за прядь волос правой рукой, глядя на меня сверху вниз с такой улыбкой, будто между нами был какой-то секрет, и по мне разлилось тепло.

Уют кондо, аромат маринары20, его лукавый взгляд, когда мы вместе что-то замышляли — всё это сливалось в единое целое, согревая меня изнутри, как чашка горячего шоколада после дня проведённого на морозе.

— Будем подавать? — спросил он, отпуская мой локон, чтобы дотянуться до соуса.

«Лксджфлскджфклсджфклсд», — подумала я, и на мгновение потеряла дар речи.

— Да, давай, — ответила я, чувствуя головокружение от его прикосновения, схватила большую миску с лапшой и на подкашивающихся ногах последовала за ним к столу.

Не знаю, чего я ожидала, но ужин прошел нормально. Да, у меня сжимался желудок каждый раз, когда Скотт дразнил мою маму или называл меня Бей, но благодаря нелепым историям Чарли и остроумным ответам моей мамы этот бред был сведен к минимуму, и ужин на самом деле оказался довольно приятным.

Поделиться с друзьями: