Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Софи стиснула зубы.

— Я не ребенок. И я дуюсь не потому, что хочу остаться дома и поиграть в видеоигры или что-то в этом роде. Я пытаюсь спасти мир… кстати, это та работа, которую ты мне дал.

— Я дал тебе много заданий, — сказал он ей. — Одно из которых — руководить.

— Вот именно, так что позволь мне вести…

— Я пытаюсь. Но ты, кажется, забыла, что лучший способ руководить — это подавать пример. Если ты хочешь спасти наш мир, и я имею в виду по-настоящему спасти все, за что выступают Затерянные города, то покажи всем, что не позволишь Невидимкам помешать тебе жить нормальной, счастливой жизнью. Покажи им, что планируешь будущее за пределами всего этого. Покажи им, что безопасно…

— Но это не так! Или ты забыл, почему Сандор был так одержим сменой всей системы безопасности здесь? Я сожгла склад Невидимок… и с тех пор, как это сделала, а все только и говорят о том, как Невидимки собираются отомстить мне.

— И ты настаивала на том, чтобы продолжать рисковать, — напомнил ей мистер Форкл.

— Да, но отказ сидеть без дела в Хейвенфилде весь день отличается от пребывания в переполненной школе, которая только что открылась, потому что Совет хочет притвориться, что все нормально. Если ты хочешь снова открыть Ложносвет, действуй прямо сейчас. Но я не должна быть там и близко. Это просто превращает школу в идеальную мишень.

Сандор кивнул, как будто соглашаясь.

Даже Грэйди и Эделайн выглядели немного неуверенно.

Но мистер Форкл провел рукой по лицу.

— Тебе больше нет нужды беспокоиться об этом, мисс Фостер.

— Почему? — спросила Софи.

— Потому что была еще одна причина, по которой ты не смогла связаться со мной прошлой ночью, — тихо сказал он. — Невидимки уже нанесли ответный удар… и они выбрали свою цель очень стратегически. Они уничтожили Брумвейл.

Глава 24

— Что такое Брумвейл? — спросил Грэйди, опередив Софи в вопросе.

Но потом в ее памяти всплыло это название.

— Это одно из убежищ Черного Лебедя, — пробормотала она. — Высоко в небе.

Ей пришлось подняться по бесконечной плавучей лестнице, чтобы попасть туда, а затем шагнуть сквозь пелену тумана на какой-то покрытый облаками гребень высоко над океаном, где одинокий белый маяк вырисовывался на фоне бесконечного синего горизонта.

Это был день, когда она узнала, что у мистера Форкла есть тайный брат-близнец, и что они двое жили одной жизнью, день, когда он вошел в гостиную Брумвейла после смерти у нее на руках, и ей пришлось смириться с тем фактом, что мистер Форкл каким-то образом мертв и все еще жив одновременно.

— Брумвейл — это не убежище, — поправил мистер Форкл. — Это место для размышлений. Хотя… полагаю, мне следует сказать, что это было место для размышлений.

Было.

Земля, казалось, задрожала от этого слова.

Эделайн потянулась к руке Софи.

— Что случилось?

— Честно говоря, я не уверен, — признался мистер Форкл. — Никто не должен был иметь права ступить в Брумвейл без нашего разрешения. Помню, я думал, что устанавливать там какую-либо систему безопасности — пустая трата времени, но Тинкер настояла на том, чтобы мы добавили датчики ко всем нашим объектам после того, как запустим проект Мунларк в действие. Очевидно, она мудрее меня. Мы бы и понятия не имели, что что-то не так, если бы Призрак не получил предупреждение… хотя, к сожалению, к тому времени, как он добрался до Брумвейла, Невидимки исчезли.

— Ты уверен, что это были они? — спросил Грэйди.

Мистер Форкл кивнул, и его взгляд переместился на Софи.

— Они взяли пример с нашего Мунларка и оставили свой символ в руинах.

Земля задрожала немного сильнее.

Руины.

Подписанные символом.

Следуя ее подсказке.

— Кто-нибудь пострадал? — спросила Эделайн, крепче сжимая руку Софи.

— К счастью, нет. Брумвейл пустовал со времени моего последнего визита. — Мистер Форкл нахмурился. — Странно думать, что это действительно был мой последний визит. Я знал, что какое-то время не вернусь, но… я никогда не ожидал этого.

Он отвернулся, и его глаза выглядели слегка остекленевшими.

Дрожь снова усилилась, и когда Эделайн притянула Софи достаточно близко, чтобы девушка могла прислониться к ней, Софи поняла, что дрожит она сама.

Она втянула воздух и заставила себя сосредоточиться на горгодоне, наблюдая, как он расправляет свои массивные крылья. Было что-то успокаивающее в том, как он чистил каждое перышко, прежде чем пригладить его обратно на место.

Спокойный, нормальный поступок со стороны такого страшного зверя.

— Это был пожар? — спросил Грэйди.

— Удивительно, но нет, — сказал ему мистер Форкл. — Можно подумать, что Невидимки пошли бы этим путем. Но, возможно, они устали от пламени теперь, когда Бранта и Финтана больше нет с ними. Какова бы ни была их причина, они решили вызвать взрыв, не похожий ни на что, что я когда-либо видел. Части башни полностью разрушились. Остальное скрутилось в совершенно другую форму, как будто поглотило силу взрыва и приняло форму энергии. Я не понимаю, как им это удалось, но Тинкер работает над тем, чтобы разобраться в этом. Какое бы оружие они ни использовали…

— Оружие? — прервал Грэйди.

Мистер Форкл кивнул.

— Никакая природная сила не могла бы вызвать такого рода разрушения. Ничего нельзя было спасти.

— Ничего, — прошептала Софи, поперхнувшись этим словом.

Тиерган сказал ей, что Брумвейл был древним… тысячелетиями гордо возвышался над облаками.

А теперь ничего не осталось.

Из-за нее.

— Никто не пострадал, — напомнила ей Эделайн, обнимая Софи другой рукой, чтобы прижаться еще крепче. — Вот что важно.

— Совершенно верно, — согласился мистер Форкл. — Башни могут быть восстановлены.

Они могли бы.

Но Софи вспомнила кое-что, что запомнилось во время краткого визита в Брумвейл.

— А как насчет мунларков?

Пара мунларков свила свое гнездо на крыше Брумвейла. Мистер Форкл опустил окна, чтобы она могла слышать песни, которые они пели своим птенцам, предлагая поддержку и руководство издалека.

— Что ж, — тихо сказал мистер Форкл. — Не могу сказать наверняка. Но мы не нашли никаких следов каких-либо тел. Даже никаких опавших перьев. Так что предполагаю, что мунларки улетели до взрыва.

Софи закрыла глаза и попыталась поверить ему.

Но крошечное сомнение закралось глубоко в ее сердце.

Груз, который, она была уверена, всегда будет нести.

И она заслуживала того, чтобы нести это.

— Это не твоя вина, мисс Фостер, — сказал мистер Форкл, ожидая, пока она посмотрит ему в глаза. — Я всегда знал, что когда-нибудь мы столкнемся с подобной тактикой. Чем упорнее мы сражаемся, тем сильнее Невидимки нанесут ответный удар. Это будет не что иное, как ходы и контрдвижения, пока мы, наконец, не придем к выводу. Возможно, ты побудила их принять ответные меры… но если это так, то это работает нам на пользу. Чем больше мы заставляем наших врагов менять свои планы, тем больше ошибок они совершат. И, честно говоря, выбор Брумвейла в качестве мишени показывает их поспешность.

Поделиться с друзьями: