Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стереометрия человеческой правды
Шрифт:

испанский – ciencia (наука)

баскский – zientia (наука)

португальский – sinal (знак)

итальянский – scienza (наука), conoscenza (знания), significare (означать)

румынский – stiinta (знания)

английский – science (наука)

латышский – zinatne (наука), zinasanas (знания)

литовский – ziniu (знания), zenklas (отметка)

эстонский – hinne (оценка), hind (цена), hinnata (оценивать)

финский – hinta (цена) suunnata (направлять; обращать внимание), sana (слово; известие, весть), sanoa (сказать, говорить, называть)

немецкий – Sinn (смысл, содержание, суть, сущность; чувство, понимание), zensieren (оценивать; ставить отметки в школе; подвергать цензуре)

азербайджанский – sinif (оценка)

монгольский – «нэг зуун» (сто), «зуун» (сотня, сотый), «санаа» (мысль, дума, идея, намерение, размышление, понятие), «таних» (узнавать, распознавать, знакомый, опознавательный), «тооны» (числовой, цифровой, количественный; реестр, список, счет, календарь, калькулятор)

якутский – «санаа» (мысль, дума; думать, подумать, раздумье, идея), «ой-санаа» (сознание)

туркменский – syn et (наблюдать), synp (оценка)

таджикский – «синф» (оценка)

грузинский – shenishvna (наблюдать, замечать), nishani (отметка), metsniereba (наука)

армянский – tsanuts'um (замечать), tsanuts' (уведомление), tsan (примечание), tsano (знакомство)

албанский – shenim (отмечать), shenje (отметка)

украинский – знати, знання, знак, ознака, позначка, ціна, центр, сигнал

польский – znak (отметка), cena (цена)

чешский – znat (знать), znalost (знания), oznaceni (обозначение), cena, centrum

болгарскийзная, знания, обозначеване, знак, цена, центр

сербский – знам, знаньа, знак, ознака, цена.

* * *

Существует также милая, но недоказанная версия о происхождении «знания» от «нать» (по словарю Белинсгаунзена), обозначающего в простонародии надобность, необходимость, получать – по аналогии с древнерусским глаголом «имать» – иметь, брать, хватать, ловить.

* * *

Этимология по интернет-словарю Василия Семенцова «Глаголъ»:

Знание, знак – от древнейшего корня *gen-/g’no-/gon(e)– «порождать, прообразовывать (служить прообразом)». Однокоренными являются очень многие слова, такие как «знать», «жена», а также заимствованные «генетика», «генератор», «гений», «гендерный»; санскритские «джнана» – «осознание, предположение», «джани» – «жена, рождение»; греческое ????? «гнози» «знание, понимание, осознание»; латинское gnostic «знаток»; английские know «знать», can «мочь, иметь силу», cunning «хитрый»; немецкое kennen «знать».

Издревле в мировой культуре знакам как способам фиксации Знания придается особое значение. В них видят магическую силу, способную изменять судьбу, состояние и положение вещей. Глагол «значить», «означать» имеет прямое отношение к жизненным выборам и направлениям жизненного пути каждого человека.

Мало кто из современных читателей Библии обращает внимание на то, что Ева в ней названа женой (корнесловно «знающей, то есть воспринимающей прообраз и способной порождать подобия этого прообраза») еще до того, как «Адам познал (????) Еву, жену (???????) свою; и она зачала, и родила Каина» [Книга Бытия, 4:1].

Этимологически женское начало в человеке – это не результат утраты девства, а изначальная врожденная способность к восприятию прообраза и порождению его подобий. В отличие от мужа, сотворенного как подобие творческой мощи и преображающей силы Божией, жена не призвана к стремлению проникать в суть вещей и преобразовать мир своим промышлением. Ее первоначальное призвание – быть помощницей и восприемницей прообразующей мощи мужа.

Убеждение

Слово Убеждение происходит от русского и церковно-славянского «убедити», судя по -жд- в форме несовершенного вида, от у- + русско-церковно-славянское «бедить» – «приносить беду», сюда же «победить, убедить», украинское «бiдити» – «ругать», старославянское «б?жд?, б?дити» – «принуждать», болгарское «бедя» – «клевещу». Исконнородственно готское baidjan – «принуждать», в немеком beitten – то же, в албанском be – «присяга», далее, вероятно, древнегреческое ?????, ??????? – «убеждаю, уговариваю», латинское fido – «доверяю». Первоначально, очевидно, связано со словом «беда».

* * *

Этимология по В.В. Виноградову:

Слово Убеждение относится к старославянизмам. Развитие значений этого слова в сильной степени зависело от семантической истории глагола «убедить». Согласно исследованию академика Б.М. Ляпунова, «в памятниках старославянского языка «оуб?дити» не только по звукам, но и по значению находится в тесной связи с «б?да». Важно то, что такое же значение в старославянском языке имел уже и беспредложный глагол «б?дити».

Но рядом с этим значением «уб?дить» выражает в южнославянских памятниках и значение «уговорить».

В языке древнерусской письменности значение внутреннего уговора, моральной принудительности, по-видимому, возобладало над значением физического вынуждения, но не вполне вытеснило его.

В «Лексисе» Л. Зизания (1596) слово «убеждаю» поясняется через принуждаю.

В русском литературном языке XVIII в. глагол «убедить» в подавляющем большинстве случаев употребляется в значении «уговорить, склонить увещаниями, просьбами». Но до 20–30-х годов XIX в., особенно в архаических стилях, встречается употребление глагола убедить и в более широком значении – «принудить, побудить, склонить».

В словаре Д.Н. Ушакова в глаголе «убедить» различаются два значения: «1. Заставить поверить чему-нибудь, уверить в чем-нибудь. Убедить в истинности чего-нибудь, в правоте чьих-нибудь слов. 2. Склонить к чему-нибудь, заставить согласиться на что-нибудь».

Отглагольное имя существительное «уб?жение (уб?ждение)» отмечено уже в памятнике XII в. – в Ефремовской кормчей. Здесь словом «уб?жение» переводится греческое ??????????.

По-видимому, следует различать еще оттенок в употреблении слова убеждение, наметившийся в конце XVIII – начале XIX в., но не нашедший отражения ни в одном словаре русского языка: «довод, уверение».

Поделиться с друзьями: