Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сто девять (116) Глава 12

Константин

Шрифт:

Поэтому и возникали бесчисленные заторы, стычки и наконец, просто ава-

рии.

Я слышал, что пару недель назад министерство издало указ усилить патру-

лирование промышленного отсека, - но положение это не исправило. Пере-

груженные улицы не могла контролировать даже армия блюстители. Сколько

они не бились – толпа и создаваемой ей хаос был сильнее.

– Осторожно!
– Дейв дернул меня за рукав.

Почти вплотную к бордюру, словно ураган, пронесся массивный кэб рас-

считанный минимум на десять пассажиров. На крыше, слева, развивался ма-

ленький оранжевый флажок, перечеркнутый тремя параллельными темными

линиями. Я погрузил вознице кулаком.

– Бесполезно. Это заказной, - со знанием дела заявил Дейв.

– Спасибо, приятель. Ты представь: он даже меня не заметил, - справедливо

возмутился я.

– И никого не заметит, - поддержал меня друг. – Они под защитой Верхушки.

Так что мой совет - таким лучше дорогу не переходить.

– Да он бы меня задавил и…

– И что? Кинул бы пару монет на погребение и дело с концом.

– А блюстители?!

– А блюстители отписались бы и закрыли дело. Много ли таких неаккурат-

ных как ты по улицам ходят. Целые толпы! А заказные кэбы на вес золота,

вот и думай сам, - разъяснил Дейв.

Я ничего не ответил, потому что мой всезнающий друг был абсолютно

прав. Наш скромный городок знаменитый лишь самой большой в западных

землях взлетной поляной и музеем первых крылопланов, которые изобрел

наш соотечественник, - по сути своей, в столице считался сущим захолу-

стьем. Поэтому каждый представитель Торговый ассоциации пребывавший к

нам с дружественным визитом, являлся персоной либеро - наделенной небы-

валыми полномочиями.

Конечно, и в нашем городке хватало богачей, но сделки совершенные с

крупнейшими промышленниками столицы всегда приносили гораздо больше

прибыли, нежели местные контракты. И знал я это не понаслышке. Мой

прежний учитель мистер Босвел обычно производил закупки у одного и того

же леприхуна Ал-Хима. И каждый раз после торгового визита виртуоз заяв-

лял, что его нещадно обманули и причина тому – непомерная хитрость этих

маленьких противных карликов, и он с удовольствием нашел бы поставщика

в столице, где царил порядок и честность. А у нас, в Плакте, властвовали эти

маленькие бестии - леприхуны. Конечно, они были не так жадны как кобли-

наи, - зато в умении обмана им не было равных. Чуть ли не каждый день

местные газеты трубили о новом стычке этих двух рас в момент подписания

очередной несостоявшейся сделки.

– А куда мы идем? – оторвавшись от своих мыслей, поинтересовался я.

– Когда доберемся, увидишь. И поверь мне, не разочаруешься, - продолжил

интриговать Дейв.

На улицах сегодня, в прочем, как и всегда, было многолюдно. Щурясь от

яркого летнего солнца и вдыхая пыль, смешанную с человеческим потом и

слегка приправленную выхлопными газами, я пытался не упустить из виду

темно-синюю куртку Дейва. Ускорив шаг, он едва не ускользнул от меня,

обогнав неуклюжего циклопа.

– Погоди… Да погоди ты! – запыхавшись окрикнул я его.

– Некогда, - отозвался Дейв. – Ал, не любит когда опаздывают.

Вначале я не разобрал его слов, а когда понял что к чему, было уже поздно.

Свернув к серым низким постройкам, окна которых были скрыты массивны-

ми металлическими ставнями с огромными заклепками, я почувствовал не-

приятный запах нечистот. В здешних местах, наверное, до сих пор не было

канализации, и жители справляли нужду прямо в проулках.

– Отвратительное место, - озираясь по сторонам, без тени сомнения заклю-

чил я. – Тут, наверное, куча всяких болезней.

И никаких посторонних глаз, - думая о чем-то своем добавил Дейв.

Хотя с его утверждением я бы не согласился. Всю дорогу от центральной

улицы до заброшенного дома, напоминавшего выбитыми рамами и обвалив-

шимся балконом рваный башмак, я чувствовал не себе неприятные посто-

ронние взгляды. Но главное было не наличие неведомых соглядатаев, а их

количество. Ни пять или восемь, а гораздо больше… Если я не ошибался, за

нами следило, по меньшей мере, три дюжины неведомых личностей.

Остановившись возле прогнившей двери, которая давно поросла серым

мхом и была исполосована лезвиями, Дейв постучался. Необычно. Сначала

несколько раз коротко, потом сделал паузу и воспроизвел условный сигнал

еще три раза подряд.

Ответом стала тишина. Поежившись, я нервно обернулся.

Возле воняющей кучи хлама возникла небольшая серая тень. Забравшись на

самую верхотуру, она выпрямилась и в свете заходящего солнца стала насто-

ящим гигантом. Только сейчас я понял, что это всего-навсего зубастая крыса.

Заметив мою реакцию, Дейв поднял валявшийся булыжник и зашвырнул в

носатого хозяина помоек. Крыс прижал голову и устремился прочь.

– Постоянно здесь носятся, - признался друг и вновь повернулся к двери.

Стук повторился. И на этот раз я услышал тяжелые, неспешные шаги. Что-то

огромное приближалось к нам с противоположной стороны преграды.

Лязг открывающихся замков растянулся на несколько долгих секунд, слов-

но дверь имела бесчисленное количество секретных штырей и защитных ме-

ханизмов.

Протяжный скрип.

Подняв голову я уставился на огромного циклопа.

– Ну? – глухим басом поинтересовался громила.

– Мы к мистеру Клеверу, - дрогнувшим голосом ответил Дейв.

– Ну? – повторил свой вопрос циклоп и медленно выступил из сумрака кори-

дора. Его лицо было украшено множеством темно-синих татуировок, хотя на

Поделиться с друзьями: