Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стой, бабка, стой

Мак Иван

Шрифт:

– Значит, и в человека можешь превратиться?

– Могу.

– Ну так покажи.

– А ты станешь моим хозяином?

– Если увижу, что ты можешь в человека превратиться, стану.

Зверь дернулся, поднялся на задние лапы и переменился, становясь похожим на молодого хиндийца.

– Ну, так ты мне не наврал?
– Спросил человек.

– Как тебя звать?

– Ирринг.

– Просто Ирринг? Без фамилии.

– Безфамильный я.

– Ты, наверно, пришелец?

– Да. А ты откуда знаешь про пришельцев?

– Да их здесь полно. Половина города.

Дракон захлопал глазами и начал оглядываться.

– Ну ты смешной!
– Проговорил Серх и пошел по улице. Ирринг двинулся вслед за ним.
– Куда пойдем, работник?

– Я не работник. Я твой раб.

– Раб? Ты смеешься?

– Ты обещал, что станешь мне хозяином! Ты мне наврал?!

– У нас здесь нет никаких рабов. А хозяевами называют тех, кто командует работниками. Понял?

– Понял. Все равно, я твой раб. Ты обещал.

– Будешь делать все что я прикажу?

– Да.

– Тогда, прекрати называть себя рабом и называй себя работником.

– Как прикажете, хозяин.

– И называй меня Ихио, а не хозяин.

– Как прикажете, Ихио!

– Ох. Ну и влип же я.
– Произнес Ихио.

– Почему влип? Я хороший работник.

– Хороший?
– Переспросил Ихио, останавливаясь.
– Ты можешь сделать дорогу через джунгли. Такую же, как вон та, что из города выходит?

– Могу.

– Тогда, сделай. Отсюда, к моей деревне. И что бы к утру была готова!

– Я.. я.. я не могу к утру! Дорога за один день не строится!

– И сколько тебе надо времени?

– Смотря, где твоя деревня.

– До нее десять дней через джунгли идти.

– Такую длинную надо строить год.

– Год? Да через год...
– Заговорил Ихио и умолк.
– Черт в ней с дорогой. Ты лошадью можешь стать?

– Могу. Только лошадью я не буду разговаривать.

– Ну и бог с ним. Станешь лошадью, довезешь меня до моей деревни и снова станешь человеком. Все понял?

– А деревня где?

– Я покажу где.

Человек исчез, а на его месте объявилась лошадь. Ихио несколько секунд рассматривал ее, затем похлопал по боку и вскочил.

– Вперед.
– Приказал он, дернув за уздечку.

Глупо это, смешно, или невероятно. Ихио вернулся в свою деревню владея не чем-то там, а самым настоящим драконом. Все его друзья и знакомые теперь рассматривали зверя, который умел говорить и превращаться в человека и в лошадь. Никто не верил, что Ирринг сам напросился в рабы к Ихио, а старейшины предрекали большие неприятности из-за зверя, принадлежавшего пришельцам.

Впрочем ничего плохого не произошло. Хотя Мейне, жена Ихио, была не сильно довольна поселившимся в доме зверем. Она больше боялась за детей, Кайту и Динро.

Но Ирринг не обижал никого. Он играл с детьми, иногда помогал что-то делать по хозяийству. Через несколько дней оказалось, что он отвадил от амбара Ихио всех обезьян, иногда делавших набеги на деревню. После этого уже почти никто не был против дракона Ихио. И лишь старики качали головами, да продолжали предрекать беды.

Но прошел год, ничего не изменилось. Слух о драконе разошелся вокруг и вскоре вернулся группой пришельцев, решивших узнать, что же это за зверь говорящий и превращающийся в человека и лошадь.

В дом Ихио вошло трое. Ирринг в этот момент лежал в углу в виде обыкновенного тигра и зарычал.

– Умолкни, Ирринг!
– Приказал Ихио. Тигр закрыл пасть, и люди вошли.

– Это и есть твой говорящий зверь.

– Да.
– Произнес Ихио и обернулся к тигру.
– Скажи им, Ирринг.

Ирринг только повел головой и ничего не сказал.

– Ирринг, ты почему молчишь?!

– Хрррр!..
– Зарычал зверь.

– Стань человеком, Ирринг. И скажи что нибудь!

Ихио уговаривал Ирринга минут десять, но ничего не вышло.

– Может быть, он испугался вас и не хочет ничего показывать.
– Сказал Ихио, наконец.

Понятно. Вранье это все.
– Произнес один пришелец.
– С самого начала было ясно, что вранье. Они вышли из дома Ихио и вскоре покинули деревню.

– Ты не выполнил мой приказ, Ирринг.
– Произнес Ихио.

– Это были злые люди. Они причинили бы тебе вред, если бы узнали.

– С чего ты это взял? Ты их знал раньше?

– Я вижу, кто злой, а кто нет.

– Откуда ты видишь?

– Я же дракон, оттуда и вижу.
– Ответил Ирринг.
– Они хотели, что бы ты продал говорящего зверя. А не продал бы, они бы применили силу.

– Ты думаешь, мы не справились бы с ними?

– Дело не в справились бы или нет. Дело в том, что бы у них вовсе не было повода.

Время проходило. Наступила вторая зима, приближалась весна. Слух о драконе продолжал распространяться, но Ирринг ни разу не показался кому либо, кроме хиндийцев. Над поселком послышался шум. Жители повыскакивали из домов и смотрели в небо. Из-за леса появились вертолеты. Они прошлись над домами и приземлились в поле.

Ирринг в этот момент находился в виде человека и прошел вместе со всеми встречать прилетевших. Из трех вертолетов вышло двенадцать человек, десять из которых были вооружены.

– Здесь кто нибудь понимает наш язык?
– Спросил один из тех, что был без оружия.

– Здесь его все понимают.
– Ответил Старейшина, выйдя вперед.

– Почти все.
– Поправил его Ирринг.
– Собаки на своем гавкают.

– Мне нужна семья с фамилией Серх.

– Здесь все с такой фамилией.
– Произнес Старейшина.

– Почти все.
– Вновь влез Ирринг.
– Я, например, Бесфамильный.

– Похоже, ты здесь самый умный.
– Проговорил пришелец.
– Может, покажешь нам зверя, который умеет разговаривать? Мы заплатим.

– Сколько?
– Спросил Ирринг.

Человек достал бумажку и Ирринг прошел к нему. Ирринг принал деньги, посмотрел на просвет, затем вернул.

– Не. Такие у меня уже есть.
– Сказал он, вынимая из кармана пачку с купюрами. Человек несколько опешил от того, что в руках хиндийца была очень крупная сумма.

Поделиться с друзьями: