Страстное убеждение (ЛП)
Шрифт:
Бэрдис улыбнулся.
– Так Вы считаете, что контрабанда у вас в крови? Я позволю себе не согласиться. Я уже знаю о Вас больше, Тремейн, чем ожидал узнать. Привилегия ранга - доступ к старым записям.
– Тогда Вы, наверное, знаете больше, чем я.
– Возможно, но я сомневаюсь в этом. Опустились вниз по социальной лестнице, да? Все женщины Вашей семьи вышли замуж не за того, или только Ваша мать?
Цепь заскрипела, когда Натан встал и перегнулся через стол, чтобы огрызнуться:
– У Вас есть предсмертное желание?
Командор немедленно потянулся к пистолету, взвел курок и направил ему в грудь.
– Сядьте, пока я не позвал охранников.
– Неужели Вы думаете, что одна пуля остановит меня, прежде чем я сломаю Вашу шею?
Бэрдис издал нервный смешок.
– Да, Вы здоровяк. Но у Вас есть граф в родословной, так что это был логичный вопрос.
– Это Вас не касается.
– Совершенно верно. И я не хотел никого обидеть. Я удивился, кем были Ваши предки, хоть и дальние, но всё же... Вы понимаете, что могли бы сидеть в таком кресле, как мое? Это действительно так. Почему Вы никогда не пользовались тем, кто Вы на самом деле?
– Потому что это не я. И Вы задаете слишком много вопросов человеку, которого уже поймали.
– Любопытство - мое проклятие, и я с готовностью признаю это. Теперь садись, прежде чем я передумаю и отправлю Вас обратно в камеру.
Ещё одна наживка?
Натан осушил стакан, прежде чем упасть на спинку стула. После одного стакана коньяка рассудок не потеряешь. Чертов аристократишка. Натан подозревал, что он всё еще играет с ним, и теперь он догадался почему. Его предок, наверное, имел более высокий титул. Иначе, зачем бы человек сидел там и злорадствовал?
– Вы расскажите о своем информаторе?
– спросил Натан ещё раз.
– Простой лакей, но Вы догадываетесь, на кого он работает. Я знаю, что Вы искали кое-кого. Наверное, он подумал, что Вы подобрался к нему слишком близко.
Натан напрягся.
– Хэммет Григг?
– Я знал, что Вы догадаетесь, он же ещё подозревался в убийстве Вашего отца.
– Не только подозревался. Был свидетель.
– Я слышал, что между ними была старая ссора.
– Мой отец был безоружен. Это было убийство.
– И Вы хотите убить Григга?
– Я хочу убить его, да, но в честной борьбе и голыми руками.
Бэрдис рассмеялся.
– Посмотрите на себя, парень. Вы действительно думаете, что это будет честный бой? Я ничего не имею против мести. И иногда сам чувствую в ней необходимость. Но я поймаю и повешу его быстрее, чем Вы сможете до него добраться.
– Я буду мертв, прежде чем поймаю его сам.
Бэрдис наполнил стакан Натана, прежде чем ответил:
– Вы не понимаете, почему я вызвал Вас? Я собираюсь дать Вам возможность поблагодарить меня однажды.
– За что?
Он открыл ящик, чтобы взять чистый развернутый листок бумаги и показал его Натану. Командор постучал по нему.
– Полное прощение уже подписано. Это Ваша возможность начать всё с чистого листа. Но у меня есть условие.
Глаза Натана сузились.
– Это что, шутка?
– Совсем нет. Этот документ останется со мной, пока Вы не выполните условия, но это законное предложение.
– Хотите, чтобы я поймал Григга для Вас, не убив его? Вы действительно думаете, что я смогу противиться искушению, если он окажется в моих руках?
– Забудь о Григге! Говорю Вам, ЗАВЕРЯЮ Вас, я увижу, как его повесят.
Впервые, Арнольд Бэрдис не выглядел сердечно. Натану надоели догадки.
– Почему Вы злитесь?
– Конечно, они же убили одного из моих людей. Оставили его в воде, там, где был Ваш корабль.
– Вы потеряли мой корабль?!
– Я не потерял его, - прорычал Бэрдис.
– Его украли, и нет, не Григг. Мы поймали одного из злодеев. Упал за борт, когда они удирали. Мы устроили погоню, но не знали места назначения. Мы обыскали все побережье, но они сделали немыслимое - отправились прямо в открытое море.
– Кто они?
– Американцы. Воруют английские корабли в течение десяти лет. Каждый раз в новом порту. Сначала они просто топили их в море, но теперь решили убить двух зайцев: с одной стороны мстят, а с другой - имеют доход.
– Месть?
– Американцы не забыли войну между нашими государствами, которая сделала из них сирот. Тогда они были детьми, но ведь теперь выросли. Вот и решили отомстить. Всё началось примерно десять лет назад.
Он бросил Натану записку.
– Это все, что мы вытянули из того парня. Мое начальство не имеет понятия, кто они такие. Эти воры перешли мне дорогу, а я этого не люблю. Они убили моего человека и украли мой приз.
Приз?!
– Только не говорите, что я должен привезти свой корабль обратно к Вам!
– Нет. Если Вы его вернёте - он Ваш. Удачи. Но они его перекрасят и дадут новое имя. Потом продадут на аукционе честным людям, которые думают, что они являются законными судостроителями и ни о чем не подозревают. И им удается это уже много лет. Но Вы остановите их. Вам будет трудно договориться с американцами, но власть должна Вам помочь закрыть этот «бизнес».
– Это всё?
– сухо спросил Натан.
Командор сузил глаза, предостерегая.
– Не вздумайте бежать. Я подарю Вам свободу, если всё удастся. Как я уже и говорил, я многое о Вас узнал. Вы заботитесь о двух племянницах. Не хотелось бы, чтобы они платили за преступления своего дядюшки. Вы согласны?
– Если цена - моя свобода, то Вам и не нужно было спрашивать.
ГЛАВА 6
На Гросвенор сквер, в доме Эдварда и Шарлотты Мэлори, собралось огромное семейство Мэлори и несколько близких друзей, чтобы проводить Джудит и Джек в Америку. Команда уже была на бору "Девы Джордж" и все вещи уже загружены. Осталось только попрощаться со всеми здесь, ведь семеро уплывающих сядут на борт рано утром, так что ждать прощаний в доках не следует.
Оглядываясь, Джуди искала Брендона, чтобы спросить, что случилось с тем бродягой. Она заверила кузена в том, что он - контрабандист, и Брендон сказал, что отец примет нужные меры. Оказалось, что её двоюродных братьев и сестер здесь нет, ведь они уже пожелали им счастливого пути.
Дерек даже сказал:
– Я уверен, что твоя мама согласится, так что приятного пути, Джуди.
– Как бы я хотела, чтобы это говорила Эми, - ответила она без намека на шутку.
Дерек рассмеялся.