Страстный пилигрим
Шрифт:
Новейшая критика высказывается по вопросу о принадлежности отдельных стихотворений сборника следующим образом:
№ 1. Вариант шекспировского сонета 138.
№ 2. Вариант шекспировского сонета 144.
№ 3. Сонет Лонгвиля к Марии в Бесплодных усилиях любви (IV, 3, 56–69) [7] .
№ 4. Возможно, что это один из набросков Шекспира к Венере и Адонису.
№ 5. Сонет, который читает Нафанаил в Бесплодных усилиях любви (IV, 2, 100–113).
7
Этот сонет, так же как 5 и 17, мы воспроизводим в переводе М. А. Кузмина.
№ 6. Также, быть может, набросок к Венере и Адонису.
№ 7. Возможно, что принадлежит Шекспиру.
№ 8. Вероятно, принадлежит Ричарду Барнфильду, так как было напечатано под его именем в 1598 г.
№ 9. Быть может, набросок к Венере и Адонису.
№ 10. Едва ли принадлежит Шекспиру.
№ 11. Вероятно, принадлежит Бартоломью Гриффину, так как было напечатано под его именем в 1596 г.
№ 12. Вероятно, не принадлежит Шекспиру.
№ 13. Едва ли принадлежит Шекспиру. По стилю это стихотворение очень близко к № 10.
№ 14. Вероятно, не принадлежит Шекспиру.
№ 15. Тоже.
№ 16. Безусловно не принадлежит Шекспиру.
№ 17. Стихи Дюмона к Катерине в Бесплодных усилиях любви (IV, 3, 97—116).
№ 18. Вопрос об авторстве неясен. Было напечатано в Мадригалах Уикса, 1597; затем снова в альманахе Английсkий Геликон, 1600, под заглавием: Жалоба неизвестного пастуха, с подписью: Ignoto (Неведомый).
№ 19. Принадлежность Шекспиру сомнительна.
№ 20. Принадлежит Марло. Ответ возлюбленной, как думают, присочинен Уолтером Рели.
№ 21. Вероятно, принадлежит Ричарду Барнфильду, так как было напечатано под его именем в 1598 г. Также переиздано в Английсkом Геликоне, с подписью: Ignoto.
Ввиду неясности вопроса об авторстве многих стихотворений, мы, следуя традиции прежних изданий сочинений Шекспира, печатаем сборник полностью.