ЖАНРЫ

Стратегия одиночки. Книга шестая
Шрифт:

Глава 13

Приготовленную молодым слугой уху мы доели, а значит наш разговор с Кейташи, видимо, подходит к завершению. Искать поводы, чтобы задержаться подольше и навязываться, я не собираюсь. Уверен, это моя не последняя встреча с японцем, так что не стоит ради сиюминутной выгоды портить общее впечатление о себе. Отодвинув пустую тарелку, я уже готов был подняться с табурета и, что называется, откланяться, как от этого движения меня удержало изменение в глазах кузнеца. Изменение мимолётное, едва ощутимое, но именно из-за него я не стал сразу вставать из-за стола, а потянулся, высоко подняв руки, немного затягивая этим движением время, и не прогадал.

Твой проект довольно интересен. — Положив ладони на стол, произнёс Кейташи, смотря куда-то поверх моей головы. — В любое другое время я бы им занялся. — В его вздохе я угадываю, как мне кажется, лёгкое, но вполне искреннее сожаление. — Но в данный момент у меня другие дела. — По его лицу пробегает тень. — Кое-что пошло не по плану, и чтобы выполнить уже взятый заказ, мне придётся… — Тут он словно опомнился и, махнув рукой, завершил своё оправдание, — Впрочем, не важно. Мои проблемы — это мои трудности, не бери в голову.

— Встретил тут недавно группу землян, довольно интересные люди, кстати. — Наклонив голову, позволил улыбке появиться на моём лице. — Так они заметили, что социальные достижения зачастую дают не меньше энергии роста Ядра, чем боевые подвиги или зачистка данжей.

— И они правы. — Соглашается Кейташи. — Я вот за всё время побывал только в четырёх подземельях, и, тем не менее, дошёл до Булатной ступени. — Он не хвастается, но в его голосе чувствуется некая толика заслуженной гордости. — Но к чему ты… — Не договорив, будущий Бог Труда резко замолчал, а затем с понимающей усмешкой вновь посмотрел на меня. — Думаешь, если поможешь в решении моей проблемы, то получишь за это Достижение?

Цокнув языком, словно в лёгком сожалении о том, что мои «истинные намерения» раскрыли, я широко развёл руки в стороны:

— Была такая мысль. Да. Но навязываться не в моих правилах, так что, если ты против, то настаивать на своей помощи не буду.

— А это был бы довольно любопытный эксперимент. — Это не просто слова вежливости, я отчётливо чувствую нотки интереса в голосе японца. — Мне даже сейчас немного жаль, что мои проблемы довольно банальны и вызваны только моей невнимательностью. Да и решить эти затруднения можно довольно легко и быстро. — Он вздыхает. — Правда, такое быстрое решение будет финансово затратным, но, как говорил один из постоянных заказчиков ещё там, на Земле, «Если проблему можно решить деньгами, то это не проблема, а расходы». Так что не думаю, что за помощь в решении моего вопроса можно будет получить хоть сколько-нибудь весомое Достижение.

В этот момент входная дверь открылась, и в дверном проёме показалась голова Олдона.

— Мастер, — обратился к японцу молодой слуга, — ваша броня готова. Как вы и просили, я днём натёр её жиром, а потом прошёлся тем составом, который вы мне дали, и сейчас проверил, всё высохло.

— Хорошо, сейчас подойду. — Кивнул Кейташи, вставая из-за стола.

— Покажешь свой доспех? — Поднявшись с табурета следом за хозяином дома, спросил я, не скрывая своего искреннего любопытства.

— В нём нет ничего необычного, — пожимает плечами Кейташи, — земная классика, в которой я более-менее уверен.

— До-мару? — Уточнил я.

— Нет. — Как-то резко и немного даже зло ответил японец, но, посмотрев на меня, смягчился и пояснил, — Тот до-мару, который ты видел, никуда не годился. Парадный доспех, а не полевая броня. Отработка умений на местной базе. Я его, по завершению работы, собирался в переплавку кидать, но пришлый торговец убедил продать.

— Никуда не годилось из-за наружных завязок, на которых держатся пластины? — Уточнил я, когда мы вышли из дома.

— И это тоже, но… — Отмахнулся Кей. — Дело в пластинах. Они получились довольно неоднородными. Чтобы делать столь крупные пластины, которые лежали в основе той брони, в должном качестве, нужны определённые инструменты, технологии… В этом мире их нет.

— Зато есть магия. — Подталкиваю его в правильном направлении.

— Это да… — Как-то задумчиво и с лёгкой улыбкой ответил на мои слова Кей. — Есть. — Тут его настроение снова резко изменилось, и он продолжил уже довольно сухо, — Только вот на изучение этой магии могут уйти годы.

Когда мы подошли к кузне, Олдон вынес обёрнутый в промасленную ткань доспех. Взяв свёрток в руки, Кейташи положил его на деревянный настил и, развернув тряпки, внимательно осмотрел броню. Пока японец был этим занят, его молодой помощник стоял, словно истукан, и, казалось, забыл, как дышать.

— Нормально. — Кивнул Кейташи, и на лице юного слуги отразилось безмерное облегчение. — Гамбез?

Не успел японец договорить, как Олдон достал из корзины, стоящей у него в ногах, затребованный поддоспешник.

В отличие от моего гамбезона, который мог сам служить довольно неплохой защитой и без надетой поверх него брони, поддоспешник Кейташи выполнен в традиционном японском стиле. То есть был довольно тонким и служил скорее не для смягчения заброневого действия, а для предотвращения натирания кожи доспехом и случайных лёгких порезов. Как по мне, совершенно неподходящий для пешего бойца атрибут, который в реальной истории использовали самураи. То есть профессиональные воины, бывшие скорее конными лучниками, и для них тяжёлый и плотный поддоспешник во многом был излишним. Такой гамбезон, конечно, намного легче и меньше стесняет движения, но вот защитную функцию выполняет слабо.

Застегнув поддоспешник, Кейташи поднял свою бронь с помоста, развернул её, а затем… Единым слитным движением Кей крутанул доспех в руках, при этом его тело изогнулось столь плавно, словно у питона, и японец, будто морской котик в цирковом представлении прыгающий через кольца, накинул броню себе на плечи, и та легла на его тело, словно вторая кожа. В руках Олдона тут же появился широкий пояс, и Кейташи им тут же подпоясался, после чего затянул четыре ремня и довольно кивнул.

На всё облачение у японца ушло не больше минуты. При этом ему не потребовалась посторонняя помощь. Из этого я тут же сделал вывод, что его броня — не копия земной средневековой, а явно доработана с учётом понимания эргономики человеком двадцать первого века.

— Бектер. — Произнёс японец, заметив мой оценивающий взгляд.

То есть одна из разновидностей кольчато-пластинчатого доспеха. Бектер, так эту броню называют на востоке, а у меня на родине она больше известна как бахтерец. По сути, это помесь кольчуги и пластинчатой брони, где на кольчужную основу нанесено усиление в виде мелких кованных пластинок, наложенных внахлёст, словно рыбья чешуя. Данная броня сохраняет основное достоинство кольчуги, то есть почти не стесняет движений, но при этом важные части тела, за счёт дополнительного металла, прикрывает многократно лучше. К тому же, выложенные словно чешуя пластины, частично накладываясь одна на другую, закрывают этим нахлёстом крепления, что делает такой доспех куда более прочным и надёжным, чем тот же до-мару с его завязками.

Местные мастера умеют делать что-то похожее, но требуют за свою работу примерно впятеро больше, чем за обычную кольчугу. Да и этот доспех — явно не полная копия своего средневекового прообраза, а доработан с учётом богатого земного опыта Кейташи, так как иначе столь быстро и легко японец бы в него не облачился. То есть заказ похожей брони мне вышел бы ещё дороже.

Проверив, всё ли надёжно закреплено, Кей несколько раз подпрыгнул на месте, после чего закинул щит за спину и вновь повесил чекан на пояс.

Поделиться с друзьями: