Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Стражи Волшебного мира
Шрифт:

Он замолчал, продолжая всматриваться. Остальные члены экспедиции ждали с нетерпением внизу. Хайбер уже думала о том, в какую сторону им придется идти, если не окажется никаких гор.

— Постойте! — вдруг воскликнул Райлинг. — Я их вижу. Тесная группа больших вершин слева от нас. Их скрывал туман. В нескольких милях отсюда. — Он показал рукой.

Ард Рис приняла это к сведению:

— Отличная работа. Теперь можешь спускаться.

Райлинг уверенно спустился, снова оказавшись на земле. Он снял ботинки и перчатки и начал их укладывать обратно в рюкзак, а потом заметил, как на них посмотрел Скинт и протянул их ему:

— Вот. Возьми их. У Реддена и меня есть еще одна пара.

Скинт взял кошки, кивнул в знак благодарности и тут же начал их осматривать.

Они двинулись в сторону гор. Их путь лежал на северо–запад вдоль края болота по довольно широкому участку земли, так что им не требовалось больше подниматься по холмам, но приходилось обходить зыбучие пески и карстовые воронки. Мешанина скальных образований и густых зарослей продолжала затруднять их продвижение, и Хайбер вновь забеспокоилась, что члены экспедиции растянулись по дороге, все больше удаляясь друг от друга. Она дважды кричала им подтянуться, но проблема оставалась.

Она как раз собиралась крикнуть в третий раз, когда на их группу напали.

* * *

Поначалу Редден не увидел напавших на них, а только услышал. Рычание и что–то напоминающее крики нарушило тишину, а потом одновременно со всех сторон на экспедицию обрушились эти существа. Друиды, располагавшиеся со всех четырех сторон группы, ответили на атаку, посылая огонь пальцами и посохами, который настигал нападавших. Они передвигались, как танцоры, посылая заряды от одного существа к другому, никогда не задерживаясь на одном месте больше нескольких секунд. Огонь взрывался, достигая своих целей, разрывая их на куски. Но напавших существ было много, а друиды смогли остановить лишь нескольких. Остальные прорвались мимо них и бросились на тех, кто находился в середине группы.

Редден, снова встав спиной к спине со своим братом, призвал песнь желаний, оживляя магию и придавая изменениям в голосе необходимую форму, чтобы создать из частиц воздуха сотни острых металлических пластин, которые крошечными пчелами врезались в нападавших, заставляя тех останавливаться или сворачивать в другую сторону. Редден лишь мельком заметил, против кого они сражались — невысокие, сгорбленные подобия гномов–пауков, покрытых щетинистыми волосами. Омерзительные на вид, с уродливыми искривленными лицами, они с ужасающей свирепостью продолжали наседать, быстро мелькая какими–то размытыми пятнами, вооруженные когтями и зубами.

Пока он сражался, чтобы защитить себя, в его голове мелькали краткие картины этой борьбы. Он видел, как пошатнулся и упал один из троллей, существа набросились на него, зарываясь зубами в его толстую шкуру. Впереди Хайбер Элессдил сражалась вместе с Гарронеком, также как Фаршон с Вещателем. Кэррик свалился, маленькие чудовища вцепились в его тело, стараясь разорвать на куски. Однако из этой кучи мощными взрывами вырвался синий огонь, отбросив нападавших, и друид снова резко поднялся на ноги.

Затем Редден заметил девушку, которую привела Плейзия и о которой никто ничего не знал. Одного взгляда ему оказалось достаточно, чтобы понять: она превратилась во что–то совершенно иное. Внезапно став выше и крепче, она прорывалась через тварей, которые бросались на нее, как огромная болотная кошка, разрывая их на части, когда те оказывались поблизости. Она расшвыривала их пальцами, которые вдруг стали свирепыми когтями, а ее рычание наводило ужас даже на напавших на них существ. Мальчик бросил на нее короткий взгляд, прежде чем вернуться к битве за свою собственную жизнь, но и этого оказалось достаточно, чтобы понять — эта девушка была чем–то гораздо большим, чем казалось с первого взгляда.

Наконец, существа отступили, исчезнув среди зарослей так же быстро, как и появились. Члены группы огляделись, приходя в себя, окровавленные, измотанные, в разорванной одежде. Но каждый по–прежнему был готов сражаться, если, и в этом Редден был уверен, возникнет такая необходимость.

Ард Рис указала вперед:

— Там, ниже этих вершин, есть уступ! — Она тяжело дышала, произнося эти слова. — Если мы доберемся до того места и найдем путь наверх, то они не смогут так легко добраться до нас! А теперь бежим!

Плотной группой все поспешили вперед, не обращая внимания на раны и усталость, устремившись к поставленной цели. Через несколько мгновений эта цель стала видна, широкий выступ, растянувшийся на несколько сотен ярдов. Также они заметили и тропу, ведущую наверх. Все, что им было нужно, это пять минут.

Этого времени у них не было. Существа снова напали на них, целые орды, пытаясь схватить своих жертв сзади. Осуществляя прикрытие и находясь ближе всех к преследователям, Сирша развернулась и воспользовалась магией, чтобы создать стену огня между ними и этими тварями, воспламеняя все от камня до воды, заставляя их гореть трещащим пламенем. Однако существа изменили направление атаки и начали обходить их с флангов. Снова началось сражение, ужасное и кровопролитное. Еще один тролль упал и исчез, потом другой. В самую гущу полетели копья и дубины, так нападавшие пытались парализовать защищающихся. Со всех сторон разносились крики и вопли, не прерываясь ни на миг. Напавшие на них были настолько быстрыми и неуловимыми, что у Реддена возникло странное ощущение сражения с тварями, которые могли появляться и исчезать по своей воле.

Они почти добрались до основания уступа и узкой тропы, которая вилась до его вершины, когда брошенная слева дубина врезалась Райлингу чуть ниже колена и с криком от боли он распластался на земле. Редден тут же оказался рядом, защищая его, используя песнь желаний, чтобы вырвать из каменистой земли камни и послать эти смертоносные снаряды во все стороны, чтобы отбросить тянущиеся к нему и его брату когти и зубы. Нападавшие все равно надвигались на них, но он не оставит Райлинга. Что бы ни произошло, он не бросит своего брата.

Поддавшись панике от превосходящего числа нападавших, он не смог их остановить. Он отбивался изо всех сил, однако эти самые силы начали его подводить. Почти тут же существа навалились на него, сбив с ног и повалив на землю.

Ему пришел бы конец, если бы не Крейс Корам. Крепкий вождь дворфов появился из ниоткуда, разбрасывая тварей во все стороны, размахивая своей огромной булавой и с яростью разламывая головы и кости. Прожорливые существа рассеялись перед лицом такого неистового натиска, и спустя мгновение вся их орда исчезла. Не останавливаясь, Корам схватил Райлинга, перебросил его через плечо, будто тот ничего не весил, и поспешил за остальными; Редден не отставал от него.

Члены группы вскарабкались по извилистой тропе, вжимая в плечи головы от летящих вокруг них дротиков, копий и дубин. Некоторые нападавшие решились на преследование, смело последовав за ними по тропе и не обращая внимания на испепеляющий огонь друидов, который с уступа посылали в них Хайбер Элессдил и Кэррик. Но когда последние члены поисковой партии благополучно добрались по тропе до выступа, существа быстро повернули обратно, спустившись по склону и исчезнув среди кустов и травы.

Крейс Корам положил Райлинга на землю, опустился рядом с ним на колени и начал осматривать его ногу. Мальчик кривился от боли, изо всех своих сил стараясь не закричать, когда пальцы дворфа осторожно прощупывали рану.

Поделиться с друзьями: