Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сун Хун Чай, не осерчай! Том 2
Шрифт:

Сложившейся атмосферой не мог не воспользоваться Хироси, ведь именно за тем и затевалось всё это внеплановое собрание. Информацию всегда было лучше получать из первых рук.

Конечно, прямо сейчас его аналитики узнают все мельчайших подробности биографии этого таинственного Сун Хун Чая, наводят справки с прошлого места работы и всех прочих мест, где он уже успел засветиться. И в то же время другая команда специалистов уже занимается вопросом получения образцов препарата, для дальнейшего изучения с потенциалом создания не менее успешного аналога. Не говоря уже о нескольких агентах, целью которых является устройство на работу в компанию.

Десятки лет конкуренции с Такэо научили Хироси готовиться к любому исходу. Если не получится проглотить компанию, нужно хотя бы усложнить жизнь просим корпорациям, и в то же время самим успеть создать аналог и выйти на рынок с более выгодным предложением, чем у всех остальных. Даже в случае полного успеха лишним всё это не будет, так что затраты на все эти мероприятия полностью оправданы.

* * *

Ожидаемо, компанией Токийский Гусь в целом, и моей персоной в частности, быстро заинтересовались крупнейшие игроки местного рынка. Для меня это не стало секретом. И даже не потому, что за каждым конкурентом уже ушла слежка через птичник. Это просто было очевидно с самого начала, и я заранее был готов к чему-то подобному.

Впрочем, как я и думал, этот мир смог меня удивить. Японцы, несмотря на всю их бюрократию, которая затягивала некоторые простейшие процессы на месяцы и годы, всё же в некоторых моментах отличались особой гибкостью и скоростью реакции. Во многом благодаря эффективным, во всех смыслах, руководителям.

Если в моей прошлой жизни культ личности каждого владельца корпорации был от начала и до конца выдуманные бредом, созданным лишь для прокорма блатных управленцев, ответственных за распространение этого самого бреда среди сотрудников, то здесь всё обстояло иначе. Уважение к старшим было в самой сути японцев, так что внедрять сомнительные практически не было особой необходимости. Но куда важнее то, что руководство компаний и корпораций изначально не могло быть по уровню подготовки хуже, чем рядовые сотрудники. А чаще всего, они превосходили даже эффективных сотрудников на порядки, и могли заменять собой целые отделы.

Конечно, я не могу исключать, что и здесь имели место быть такие явления как блат и коррупция, но всё же они если и были, то в куда меньшем масштабе. Потому что от каждого руководителя так или иначе требовалась полная отдача и максимальный уровень эффективности. А у руководства самого высокого звена по негласному правилу и вовсе должен был быть минимум уровень сверхчеловека. И в большинстве случаев это правило соблюдалось, ведь иначе конкуренция с иными гигантами индустрии становилась на порядки сложнее.

Вот и сейчас, не успел закончиться и первый день продаж, а в ход уже пошли все стандартные методы, начиная от промышленного шпионажа и заканчивая попытками «договориться по хорошему».

Вот уж не знаю, почему секретарша Такахаси Такэо, и по совместительству его любовница, решила что я похож на обычного, не знающего жизни простачка, ещё и по всей видимости не владеющего элементарной логикой.

— … мы готовы выкупить у вас все имеющиеся разработки и предоставить должность генерального директора в компании, — продолжала кидаться в меня «заманчивыми» предложениями Сато Томико. — Бренд сохранится за вами, а все сотрудники предприятия останутся на своих местах! Поверьте, мы не хотим вас ограбить, а просто предлагаем помощь и сотрудничество. Вы ведь должны понимать, что другие корпорации не будут столь деликатны в этом вопросе? Не подумайте, я не угрожаю и не давлю на вас, но ни для кого не будет секретом, что методика работы у разных компаний отличается. И в лучшем случае, в скором времени появятся десятки компаний-дубликатов, которые обрушат ваши продажи через демпинг цен. А в худшем, не исключено и силовое вмешательство, и нахождение в Китае не является гарантией безопасности.

Томико настолько хорошо умела заниматься прогревом и нагнетанием обстановки, что я даже не стал бросать трубку или перебивать её, и просто слушал. Девчонка своей полной уверенностью в своих силах настолько подняла мне настроение, что я едва сдерживал улыбку. Ну надо же, как-то даже не припомню, чтобы в последний век кто-то пытался предложить мне подобное, в надежде что это сработает.

Хотя, девчонкой она была лишь по моим меркам. Для большинства людей моего возраста и текущего статуса она была настоящей валькирией, далёкой и недостижимой.

Стоит отдать ей должное, впечатление она умела производить, а ещё на полную использовать свой шарм и обаяние. И разумеется, Томико отлично скрывала своё отношение, и как итог, за несколько минут разговора успевала закодировать столько смыслов, что почти любой мужчина моего текущего возраста захотел бы ей довериться, и спорить стал бы разве что через силу.

Да уж, такой талант пропадает! Знай в этом мире ментал, она бы точно добилась немалых высот в его использовании. Но даже без помощи ментала, она была хороша. Не удивительно, что Такэо сделал её своей правой рукой, при том что на эту должность наверняка претендовали сотни девчонок как с внешними данными, так и с дипломами как минимум не хуже.

Весь её практически односторонний монолог длился около получаса, что определённо пошло мне на пользу. Ведь за это время я успел не только обнаружить местоположение Томоко, после чего собрать всех свободных птиц в округе, но и как следует прогреть уже её саму. И мой прогрев определено выходил куда эффективнее, чем её, даже несколько на заметную устойчивость организма сверхчеловека к подобного рода воздействию.

— Спасибо, Сато-сан, мне приятно что вы так волнуетесь о моём здоровье и благополучии, — сказал я, когда девушка устала меня обрабатывать и взяла небольшую паузу чтобы отдышаться. К тому времени она уже была достаточно хорошо обработана менталом, и можно было почти не сдерживать себя в выражениях. — И я не могу не согласиться, что ваше предложение весьма является лучшим на рынке. А уж то, как быстро вы успели всё распланировать и организовать, чтобы этот разговор в принципе состоялся, вызывает у меня искреннее уважение.

— Так вы согласны?.. — уже предвкушая быструю и невероятно лёгкую победу, томно сказала Томико. — Обещаю, Сун-сан, вы не пожалеете!

Уверен, немало людей попались на этот крючок. Не каждый сможет найти в себе силы отказаться от действительно, в общем-то не самого плохого предложения, ещё и в такой аппетитной обёртке. Уверен, не будь я сейчас в Китае, она бы не поленилась устроить со мной встречу лично. Но я сразу ясно дал понять, что в ближайшее время возвращаться в Японию не планирую, так что Томико решила что сможет обойтись и разговором по видеосвязи.

— Не сомневаюсь, но всё же, нет, — спокойно ответил я. Присмотревшись к выражению лица девушки, я без проблем заметил, насколько же она «рада» моему отказу. Не сомневаюсь, что она воспринимает его как личное оскорбление.

Внутренне ухмыльнувшись, я едва заметно пожал плечами. Не думаю, что в этом мире в принципе найдется компания, способная меня заинтересовать, так что исход был очевиден с самого начала. Единственное предложение, на которое я могу согласиться, это сотрудничество. Настоящее и в полном смысле этого слова взаимовыгодное. Но к сожалению, не думаю что у настолько тяжеловесных корпораций хватит благоразумия пойти на встречу и обсудить всё без позиции силы. Даже Такахаси, при всей их лояльности к новичкам, не признаёт их права на независимое существование.

— Но почему? — искренне удивилась Томоко. — Я сделала что-то не так? Возможно, я что-то объяснила недостаточно чётко? Если потребуется, мы можем обсудить все детали лично!

— В этом нет необходимости, Сато-сан, — покачал головой я. — Скажу вам прямо, из уважения к вашим профессиональным качествам. Начнём с того, что я в первую очередь думаю головой, а не головкой, и в первую очередь и последнюю очередь оцениваю исключительно профессиональные качества собеседника. Вас я уже услышал, так что личная встреча, какой бы формат она не предполагала, моего решения не изменит.

Поделиться с друзьями: