Сунь Укун – царь обезьян
Шрифт:
Там Сунь Укун опять пошел к пещере, вызвал оборотня на бой, дал ему оплеуху и бросился бежать. Оборотень пустился за ним вдогонку, но вдруг услышал знакомый голос:
– Вол! Почему ты не в стойле? Долго мне тебя ждать?
Оборотень поднял голову и увидел на вершине горы своего повелителя Лаоцзюня.
Лаоцзюнь тем временем прочел заклинание и взмахнул своим веером. Тут оборотень выронил волшебный обруч и застыл на месте. Тогда Лаоцзюнь спустился с горы, опять взмахнул веером, и на месте чудища все увидели черного вола.
Затем Лаоцзюнь взял обруч, дунул на него, и обруч превратился в кольцо, которое Лаоцзюнь продел в ноздри волу.
С той поры, говорят, волам и стали продевать в ноздри кольца.
Лаоцзюнь распрощался с небесными духами, оседлал черного вола и вместе с ним на облаке вернулся в свою обитель. Там он привязал вола в стойле и вознесся в свои чертоги, где не ведают ни печали, ни зла.
После этого Сунь Укун вместе с небесными наставниками вошел в пещеру, они перебили всех оставшихся там оборотней – их было больше сотни, – взяли похищенное оборотнем оружие и возвратились на Небо. Наконец-то Сунь Укун освободил учителя и своих братьев. Они собрали поклажу, привели в порядок коня и покинули пещеру, продолжая свои путь на Запад.
Если хотите узнать, что случилось дальше, прочтите следующую главу.
Глава пятьдесят третья,
Итак, паломники продолжали свой путь на Запад, охваченные единым стремлением достичь обители Будды и получить у него священные книги.
Шли они долго, спали и ели под открытым небом, и вот однажды, когда уже наступила весна, путь им преградила небольшая речушка.
Танский монах придержал коня, осмотрелся и на другом берегу, среди густой зелени ив, приметил несколько лачуг.
– Там наверняка живет перевозчик, – сказал Сунь Укун, а Чжу Бацзе несколько раз громко крикнул:
– Эй, перевозчик! Подай сюда лодку!
Наконец показалась лодка, и перевозчик сказал:
– Кому надо на другой берег, садитесь, перевезу!
Когда лодка подплыла ближе, паломники увидели, что в ней сидит женщина.
– А где же хозяин? – спросил Сунь Укун.
Женщина ничего не ответила, лишь усмехнулась и перекинула на берег сходни. Первым влез в лодку Шасэн с пожитками, за ним поднялся Танский монах, поддерживаемый Сунь Укуном, и, наконец, Чжу Бацзе, который вел за собой белого коня. Женщина оттолкнула лодку шестом, взялась за весла, и очень скоро они оказались на другом берегу. Там они расплатились с женщиной, и она, привязав лодку, направилась к селению.
Река была до того чистой и прозрачной, что Танский монах вдруг почувствовал жажду и попросил Чжу Бацзе зачерпнуть воды.
– И я хочу пить, – сказал Чжу Бацзе.
Сунь Укун зачерпнул воды, подал чашку Сюаньцзану, тот выпил половину, а остальное допил Чжу Бацзе.
После этого паломники вышли на дорогу и двинулись дальше. Вдруг Танский монах завопил:
– Ох! Живот болит!
Следом за ним разохался Чжу Бацзе:
– И у меня болит!
– Это от холодной воды, – сказал Шасэн.
Чем дальше, тем сильнее маялись животами Танский монах и Чжу Бацзе, животы их прямо на глазах раздувались, а внутри словно что-то перекатывалось. Танскому монаху стало совсем худо.
Вдруг неподалеку от дороги они заметили небольшое селение и дерево с привязанными к нему двумя пучками соломы – знак того, что в селении есть кабачок.
Они быстро добрались до кабачка и в дверях увидели старуху, которая сучила пеньку.
Сунь Укун подошел, поздоровался с ней, рассказал, какая у них случилась беда, и попросил приготовить целебный отвар для учителя.
– Отвар не поможет, – ответила женщина, позвала монахов в дом и принялась рассказывать: – Страна наша зовется Силян, это женское царство, в нем совсем нет мужчин. Река, из которой вы пили воду, называется Мать-и-дитя. Когда девушке исполняется двадцать лет, она идет к реке, пьет воду и через несколько дней рожает. Ваш наставник попил воды из реки Мать-и-дитя, стало быть, ему придется рожать. Судите сами, какой тут отвар поможет?
Танский монах с перепугу даже в лице изменился.
– Братья мои! – вскричал он. – Что же нам делать теперь?
– О Небо! – со стоном проговорил Чжу Бацзе. – Как же у нас выйдет плод? Мы ведь мужчины!
Сунь Укун со смехом сказал:
– Образуется где-нибудь дырка между ребрами, через нее младенец и выйдет.
Чжу Бацзе все время вертелся от боли, тогда Шасэн ему сказал:
– Не вертись, братец, а то наживешь себе послеродовую горячку.
– Нет ли здесь поблизости врачевательницы, – обратился Танский монах к хозяйке. – Может, у нее найдется снадобье, изгоняющее плод? Я хорошо заплачу.
– Никакое снадобье не поможет, – отвечала женщина. – Но вот что я вам скажу. В трех тысячах ли к югу отсюда есть гора, которая называется Освобождение от мужского начала, а в горе – пещера Гибель Младенцев. В пещере бьет родник, избавляющий от зачатия. Достаточно сделать глоток, чтобы выгнать плод. Но этот родник вот уже несколько лет стережет какой-то праведник, который прозывается Святой исполнитель желаний. Ему надо дать денег и угостить его бараниной, вином и разными фруктами. Лишь тогда он разрешит взять из родника чашечку воды. Но вам, странствующим монахам, это не по карману. Так что придется вам в положенный срок родить.
Выслушав старуху, Сунь Укун очень обрадовался и сказал, обращаясь к Танскому монаху:
– Учитель! Теперь вам не о чем беспокоиться. Я живо доставлю вам воды из этого родника.
Старуха протянула Сунь Укуну большую глиняную патру и сказала:
– Возьми ее с собой, наберешь побольше воды, может, и нам когда-нибудь сгодится.
Сунь Укун взял патру, вышел из кабачка, подпрыгнул, сел на облако и умчался.
Вскоре он действительно увидел гору, а на северном ее склоне – небольшую усадьбу.
Сунь Укун подошел к воротам и тут увидел старца, который сидел на циновке, поджав под себя ноги. Великий Мудрец поставил патру на землю, приветствовал старца и сказал ему, зачем пришел.
– Я старший ученик и последователь праведника, которого ты ищешь, – выслушав Сунь Укуна, промолвил старик. – А ты кто?
– А я старший ученик и последователь Танского монаха, Сунь Укун, – сказал Великий Мудрец.
– Ну а где твои дары, вино и яства? – спросил старец.