Светлый пепел луны
Шрифт:
Гоу Ю промолвил:
— Не бойся, моя госпожа, я буду с тобой до конца.
Он знал, к чему она готовит свое сердце.
Девушка покачала головой в ответ:
— Мне больше не страшно. Я слишком долго этого ждала.
Через три дня она, как эта птичка, покинет холодный дворец, но не вернётся на Чанцзе и никогда не станет богиней. Она скучала по дому и мечтала увидеть своих близких, но знала, что этому не бывать. Её страх и трепет перед близким финалом росли день ото дня, но также в её сердце поселилась надежда на скорое освобождение. За эти два года Су Су смертельно устала. Вот только закончить свои дни в холодном дворце ей не хотелось. Лучше уж улететь отсюда подальше!
Она была близка к небу и полной свободе, совсем как в тот год, когда с такими трудом овладела искусством «быстрого и лёгкого меча». Маленькая птичка, исчезнувшая вечером, вновь прилетела под её окно и звонко зачирикала.
После долгих размышлений Гоу Ю сказал:
— По моим расчетам, меридиан энергии Инь проходит по городу Линьвэй, в котором сейчас находится восьмой принц с повстанцами. Мне не нужно более копить духовные силы, их достаточно, чтобы перенести тебя туда. Мир смертных пересекают два меридиана — Инь и Лун. Лун поддерживает жизнь всего поколения людей, Инь может вызвать бури и грозы. Как только мы окажемся в этом месте, сможем осуществить задуманное.
Су Су понимала, что вовлекая восьмого принца в свои планы, они обрекают его на гибель, но полагала это справедливым возмездием тому, кто повинен в смерти старшей госпожи семьи Е. К тому же, Линьвэй находится за тысячу миль от столицы. Пока Тан Тай Цзинь поймёт, где она, ее план будет завершен. Они больше никогда не встретятся…
Ветреной вьюжной ночью в городе Линьвэй на засыпанной снегом дорожке словно из ниоткуда появилась девушка в белом тёплом плаще. Опираясь на тонкий ивовый меч, как на трость, она проследовала к поместью главы города.
Тем временем восьмой принц в танцующем пламени свечей предавался бездумным развлечениям. Это все, что ему оставалось, учитывая, что Е Чу Фэн окружил город стотысячным войском. Положение мятежника было столь незавидным, что у него даже появилось малодушное желание пустить всё на самотёк.
Когда Су Су откинула полог и вошла в залу, её ожидал неприятный сюрприз. В простой одежде, со скучающим видом за столом с мятежником сидела её старшая сестра — Бин Шан. Увидев Су Су, она удивленно воскликнула:
— Третья сестра!
На мгновение императорская супруга запаниковала: о её сговоре с восьмым принцем никто не должен был узнать. Е Си У своим появлением разрушила весь её тщательно продуманный план. Бин Шан быстро взяла себя в руки и, придав своему лицу уверенное выражение, развернулась к неожиданной гостье:
— Это и в самом деле ты?!
Но заметив неподвижное лицо Су Су, напоминающее маску комедианта, усмехнулась:
— Ну не будь столь серьёзна! Я просто борюсь за желаемое, как и любая женщина при дворе, что в этом не так? Ты хочешь того же, что и я. Вот только ты всё время мне проигрываешь. Не получила Цветок Долголетия, не спасла бабушку!
Су Су направила на неё меч. На её лице отразилось презрение и сожаление: старшая сестра семейства Е до сих пор считала, что соревнуется с младшей за место императрицы. Что наяву, что в наваждении Е Си У для неё — злейший враг. Это грустно и смешно. То, что является величайшей ценностью для Бин Шан, для Су Су не дороже пыли под ногами.
— Ты не должна была так поступать с бабушкой.
Бин Шан усмехнулась, аккуратно расправила юбку и уселась на прежнее место:
— Ты ошибаешься. Я не планировала её похищение. Просто плыла по течению. У старой госпожи всегда был вздорный характер, рано или поздно это закончилось бы для неё плачевно.
Меч вылетел из руки Су Су и плашмя ударил Бин Шан по щеке, оставив на её скуле здоровенный синяк. Та отшатнулась и от боли и неожиданности повалилась на пол. В тот же миг её плечо придавила нога третьей сестры. Су Су захлестнули гнев и жгучая обида. Её слова звучали хлестко, как пощечины:
— Когда бабушка попала в беду, что ты сделала?! Ничего! Только потому, что ты решила, что она любит тебя недостаточно, ты обрекла её на смерть? Бин Шан, ты настолько бессовестна и эгоистична, что думаешь, все женщины на свете должны обожать тебя, как твоя мама? Ты заплатишь за это!
Нога Су Су прижила императорскую супругу к полу, и та извивалась подобно змее, не в силах подняться. Наконец, отчаявшись освободиться, она прошипела:
— Тебе не понять! Ты с детства презирала наложниц!
Устремив горящий от злости взгляд на восьмого принц, она взвизгнула:
— Долго еще будешь этим любоваться?! Не собираешься держать наш уговор?!
Тан Тай Мин Хань словно очнулся. Он захлопал в ладоши и тотчас появился его телохранитель и воин Затаившегося Дракона.
В Су Су полетела вспышка, но Гоу Ю успел её предупредить, и она вовремя отклонилась. Бин Шан воспользовавшись возможностью, проворно вскочила с пола и спряталась за креслом принца.
Восьмой принц ухмыльнулся:
— Какие занятные сестрички! Бин Шан попросила меня сделать вид, что я её украл. Этот мелкий гадёныш — Тан Тай Цзинь должен был обменять старшую на младшую. А ты заявилась сама, испортив весь замысел, да еще и угрожаешь. Но вот в чем дело: я не знаю, какая из вас дороже этому ублюдку.
Он поставил чашу на стол и после недолгого размышления продолжил:
— А знаете, это и неважно. Мы проверим на деле, кого он предпочтет. А если не явится этот гадёныш, выбирать придётся Е Чу Фэну.
У Бин Шан пропал дар речи, а Гоу Ю страшно разозлился. Почему эта мерзавка так уверена, что император выберет именно её. Похоже ей и невдомек, что Тан Тай Цзинь по уши влюблен в его госпожу.
Су Су сделала незаметное движение рукой, и вернула свой меч. Не смотря на раннее утро, из-за выпавшего снега на улице было светло, как днем. Девушка задумалась и на её измученном лице вдруг появилась яркая, как луч солнца, улыбка.
Е Чу Фэну ещё ночью доложили, что восьмой принц пленил двух женщин. При этом известии нехорошее предчувствие шевельнулось в сердце второго брата семьи Е. Едва рассвело, он оседлал коня и помчался к сторожевой башне города Линьвэй. Обладал демоническим взором, он сразу же разглядел, кто находится наверху. Натянув поводья, он остановил лошадь под городской стеной, и услышал с башни насмешливый голос Тан Тай Мин Ханя:
— Генерал Е! Какая приятная неожиданность! Ты вовремя! Сможешь поучаствовать в моем великолепном представлении!
Е Чу Фэн с помощью особого талисмана, подаренного ему даосским колдуном, доложил о происходящем Тан Тай Цзиню. Снег шёл всю ночь, и генерал не рассчитывал, что император сможет добраться до места в ближайшие пару дней. Однако, с утренним солнцем император и его свита появились в военном лагере. Доспехи императора, надетые поверх сюаньи, припорошил снег. Даосу, для того, чтобы отправить его величество в Линьвэй, потребовалось слишком много крови, и потому Тан Тай Цзинь был бледнее, чем обычно, но при этом гораздо спокойнее, чем ожидал его увидеть Чу Фэн.