Светлый пепел луны
Шрифт:
— Младшая сестра!
Духовный брат чувствовал, что его подопечная показала себя не с лучшей стороны. Юэ Фу Я не нарочно разрубил её пояс, а вот она унизила его специально.
Цен Ми Сюань понимала, что, будучи гостьей Хэньяна, не стоит ссориться с любимцами секты, поэтому удовольствовалась тем, что бросила в сторону Су Су и Фу Я взгляд, полный презрения, но те не обратили на это ни малейшего внимания.
Соревнование на площадке продолжилось своим чередом, но после поединка Цен Ми Сюань и Юэ Фу Я, смотреть на другие поединки было скучно и большинство зрителей перешли к самой дальней площадке, где сверкали молнии и кипели страсти.
После трех дней поединков наконец-то определился лидер соревнований. Им стал юноша, который одержал победу над всеми своими соперниками на той самой дальней площадке, вокруг которой в начале турнира не было зрителей.
Молодой человек носил чёрное сюаньи, расшитое серебряными рыбками. По его очаровательному и невинному лицу невозможно было догадаться о том, насколько он грозный противник. От этого красивого молодого человека никто не ожидал подобного, даже собратья по секте Сяояо, к которой он в качестве послушника примкнул в прошлом году. Сам клан не был славен ничем, кроме того, что всё в нём решалось девизом: «пропади всё пропадом». Секта проповедовала непротивление и неспешный буддизм, решая таким образом все проблемы, с которыми сталкивалась. Вот почему никому не было интересно смотреть на поединки последователя Сяояо.
Однако, именно ученик этой секты выиграл девять битв подряд в первый день, а в финале одолел собрата из Чисяо всего в три приема. Когда он обхватил его шею пятернёй, всем почудилось, что дело дойдёт до убийства, но в следующий момент юноша скромно поклонился и помог побеждённому подняться, смущённо извиняясь.
Из-за дерзкого поступка в первый день состязания, всё остальное время турнира Су Су кротко сидела рядом с владыкой Цюй Сюань Цзы. Когда объявили об удивительных успехах ученика из секты Сяояо, её сердце странно заныло, как от дурного предчувствия.
Яо Гуан, явившаяся утром следующего дня, со вздохом поведала:
— Юноша, победивший в соревнованиях, и в самом деле силён! Даже я не смогла бы одолеть этого вундеркинда из секты Чисяо за несколько приёмов. Если судить по его движениям, он создаёт впечатление агрессивного существа, но манеры у него гораздо лучше, чем у той же Цен Ми Сюань.
— Как он выглядит? — спросила Су Су, с неожиданным для самой себя холодком в сердце.
Яо Гуан лукаво улыбнулась:
— Не красивее Гун Е Чжиу.
Су Су рассмеялась. И в самом деле, нашла кого спрашивать: в глазах её старшей сестры духовный брат — лучший в мире. Про себя она подумала, что слишком мнительна.
Старший брат секты Сяояо, приехавший вместе со своим подопечным на турнир, был толстым и доброжелательным, словно Будда. Звали его Цан Хай. Он не отличался особыми успехами в обучении. Только на то, чтобы от золотого эликсира перейти к стадии очищения изначального духа ему понадобилась не одна сотня лет. Посредственный ученик не самого выдающегося владыки Чжао Ю, Цан Хай без особого энтузиазма принял участие в соревнованиях и был несказанно рад, когда его в первом же туре выбили из борьбы. На успех младшего брата он тоже особо не рассчитывал, хотя их наставник и велел им отправится на турнир вместе. Собственно, ему было совершенно безразлично: победит он или проиграет. Поначалу он еще как-то опекал младшего, но потом решил предоставить его самому себе. В итоге, он отправился выпить в ожидании того, когда юный собрат вылетит с турнира и можно будет наконец-то отправиться домой в Сяояо. Рассудив таким образом, Цан Хай напился до чёртиков и задремал.
Увы, сон его был прерван юным негодником, который растормошил старшего собрата. Сквозь слипшиеся от сладкой лени веки он сонно уставился в лицо юноши, похлопал его по плечу и заплетающимся языком поинтересовался:
— Ну что, уже всё?
— Уже всё, — ответил ему младший собрат.
— Ну всё, так всё, пора ехать обратно. Ты ещё неопытен, но участие в таком большом состязании пойдет тебе на пользу. Теперь ты понял, что нам, блаженным, ни к чему тягаться с послушниками больших сект.
Юноша в сюаньи усмехнулся.
— Мой брат прав.
Цан Хай повесил себе на шею тыквенную бутылку с вином и радостно воскликнул:
— Ну что ж, брат, пора домой!
Но его младший остался сидеть на месте, смущённо улыбаясь:
— Цан Хай, я победил.
Тот в недоумении уставился на собрата, решив, что тот шутит. Но во флигель, где они остановились, начали заглядывать любопытные и выпытывать:
— Откуда у вас в секте взялся такой талантливый новый ученик? Послушник из Чисяо не успел сотворить и трёх магических приемов, как был повержен!
Цан Хай не верил собственным ушам: не может такого быть! Он что, напился до горячки?
Этот парнишка едва начал обучение и казался слабым и тощим. Ни за себя постоять, ни других защитить. А эта лампада, на кой она ему сдалась? Бесполезная штуковина для большинства людей. С чего это младший бросается на других, как бешенная собака, побеждая в три приёма? Оглядевшись по сторонам, он обнаружил, что юноша исчез. Куда — неизвестно.
Единственный, кто хоть что-то знал об этом странном парне — глава Чжао Ю. Хотя секта Сяояо славилась своей ленью, главной их добродетелью считалось неподдельное и искреннее добродушие. Два года назад наставник подобрал где-то окровавленного и израненного юношу. Он был так плох, что из открытых ран торчали кости. Чжао Ю во время лечения пострадавшего, понял, что его изначальная сущность имеет духовную природу, близкую небесному грому. Глава так обрадовался этому открытию, что принял молодого человека в число своих последователей. Новый послушник произвёл хорошее впечатление на остальную духовную братию, и, хотя глава опасался, что он не приживется и покинет секту, как только поймет, что их клан не самый процветающий, спасённый юноша с благодарностью остался. Но подробностей о его происхождении Цан Хай и другие братья так и не узнали.
И вот теперь ему говорят, что этот заморыш победил в три приёма собрата из Чисяо? Да быть такого не может! Ведь они здесь только ради того, чтобы просветить младшего насчёт сражений между бессмертными!
Глава 81: «Новая встреча»
Цан Хай не мог понять, куда подевался младший брат, пока не нашел его спящим во флигеле. Глядя на юношу, толстяк вздохнул и заботливо поправил сползшее одеяло. Этот парень слишком застенчив и скрытен. От нечаянного прикосновения младший вздрогнул и настороженно распахнул глаза. На секунду в них промелькнуло что-то настолько необузданное и жестокое, что Цан Хай испуганно замер, но тот сонно пробормотал:
— Спасибо, старший брат.
Цан Хай задумчиво кивнул в ответ. Он не мог этого объяснить, но по какой-то причине всегда чувствовал настороженность рядом с этим молодым послушником. При том, что выглядел он невинным и безобидным, добродушный лентяй интуитивно чувствовал в нем скрытую угрозу. Юноша уловил это во взгляде старшего и ответил ему невинной улыбкой. Цан Хай вздохнул. До чего же красив! Как ни посмотри! Повинуясь внезапному порыву, он достал из рукава камень испытания духа и велел:
— Приложи-ка руку, проверим, на каком ты сейчас уровне совершенствования. Как тебе удается побеждать соперников в турнире.
Юноша спокойно, как человек, которому нечего скрывать, прижал ладонь к камню, и вокруг разлилось золотое сияние. Цан Хай от удивления обомлел, но, взял себя в руки, и подозрительно осведомился:
— Когда это ты успел достичь уровня золотого эликсира?!
Молодой послушник бесхитростно ответил:
— Несколько дней назад. Мы были в пути, ты крепко спал.