Светлый пепел луны
Шрифт:
— Сыночек, посмотри-ка, что мама подготовила для тебя. Примерь, подойдёт ли.
Тан Тай Цзинь взял из рук старушки сшитую для её сына одежду, изумляясь тому, какая она красивая и добротная, особенно по сравнению с потрепанное платьем самой женщины.
Вечером они сели ужинать. Снаружи завывала метель, а в маленькой комнате, освещенной крохотной, как бобовое зернышко, лампой, было тепло и уютно. Приготовленная матерью Ли Чжи куриная похлебка получилось вкусной и наваристой. Старушка, глядя на обожаемого сыночка слезящимися подслеповатыми глазами, то и дело подкладывала ему в миску лучшие кусочки и вспоминала о том, каким он был шалопаем в детстве. Тан Тай Цзинь молча слушал, опустив глаза.
Комната, в которой Тай Цзинь устроился на ночлег, выглядела так, словно сын несчастной женщины никогда её и не покидал. Старушка прибиралась в ней ежедневно, просушивала белье и застилала постель. Тан Тай Цзинь лег, заложил руки за голову, но сон не шёл. Уже перед рассветом, словно почувствовав что-то, он встал и потихоньку приоткрыл дверь в комнату старушки, она не дышала. В её изголовье высилась аккуратная стопка новой одежды для сына. Кисти рук умершей уже начали синеть, но лицо с застывшем на нем выражением счастливой безмятежности, всё ещё было светлым. Тан Тай Цзинь долго не мог оторвать от него взгляд, затем вышел и тихо прикрыл за собой дверь. Он шел по двору, усыпанному снегом, и под ногами ему то и дело попадались пух и перья. Это мать Ли Чжи ощипывала кур, чтоб накормить любимого сыночка. Она ждала его пятнадцать лет и умерла счастливой.
За воротами его встретил наставник, и в молчание они покинули утопающий в снегу город.
На протяжение года Чжао Ю почти не учил Тан Тай Цзиня магии бессмертных. Вместо этого он постоянно брал его с собой в путешествия. В них он перевоплощался в других людей и переживал в их теле поучительные ситуации.
Так ему довелось стать генералом, которого из окружения ценой собственной жизни вывел младший по званию офицер. Сдай он командира врагам, получил бы немалое вознаграждение и вместе со своей женой и малыми детьми не нуждался бы ни в чём до конца жизни. Но вместо этого, он переоделся в накидку генерала и увел преследователей прочь. Командир выжил, а его самоотверженный офицер пал под дождём из стрел.
В другой раз Чжао Ю превратил Тай Цзиня в восьмилетнего мальчика, бродяжничающего вместе со старшим братом. Однажды тот украл паровую булочку и был жестоко избит торговцами. Едва живой, он вернулся в полуразрушенный храм, в котором они прятались от холода и дождя, и отдал братишке испачканную и холодную, но такую желанную еду.
— На, Вэнь, кушай!
— А ты?
— Я не хочу, на улице наелся!
Худой мальчонка схватил своими грязными руками остывшую булочку и жадно откусил от неё кусочек. Его брат, немногим старше, отвернувшись, сглотнул слюну, и повалился на грязную солому в углу. Устроившись поудобнее, он заговорил:
— Я сегодня шел мимо школы и подумал о том, что, когда ты подрастёшь, тебе нужно пойти учиться. Ты непременно станешь лучшим в классе и добьёшься всего, чего пожелаешь. Тогда у тебя каждый день на обед будут сочные жареные куриные ножки!
Младший брат с набитым булочкой ртом спросил:
— А ты?
— Надеюсь, когда ты разбогатеешь, и мне найдётся у тебя какая-нибудь работёнка.
Наутро дождь закончился. Проснувшись в теле младшего мальчика, Тай Цзинь скрючился от голодных резей в животе. Брата нигде не было видно. Рядом на полу он обнаружил старую плетёную корзинку, а в ней — изрядный кусок жареной курочки.
Вскоре за ним явился Чжао Ю. Дождь лил с новой силой, и, хотя у них не было зонтов, одежда осталась сухой. Наставник, улыбнувшись проговорил:
— Пора возвращаться.
— Да, учитель, — ответил Тай Цзинь.
Больше он ничего не сказал, а наставник ни о чем и не спросил.
Через некоторое время Цан Хай поинтересовался:
— Брат, учитель так часто берёт тебя с собой, чему ты в этих путешествиях научился?
Услышав этот вопрос, их тотчас окружили другие собратья. Весь прошедший год они осваивали боевые навыки для сражений с демонами и тренировались в магии воды. Поэтому всем было очень любопытно, чему научил самого талантливого послушника секты сам владыка.
— Чему я научился?
Тан Тай Цзинь задумался о старушке на зимнем ветру, об офицере, пожертвовавшим своей жизнью за верность, об умирающем от голода мальчике, отдавшим последнюю еду младшему братику… Целая вереница лиц…
— Этот мир устроен слишком глупо! — наконец холодно выпалил он.
Братья застыли в изумлении.
«Секта Сяояо. Испытания любви».
На второй год пребывания Тан Тай Цзиня в секте Сяояо у его духовного брата Цан Линя появилась возлюбленная. Новую ученицу младшего наставника дядюшки Сяо Туо Фэна звали — Не Шуэй.
Очарованный красавицей, Линь всем уши прожужжал о том, какая его избранница красивая и умная. Тан Тай Цзинь видел эту девушку. Она носила синее платье секты Сяояо и вязанную кисточку на поясе. Брови её были красиво изогнуты, а губы всегда мягко улыбались. Среди неловких и неуклюжих собратьев она сияла подобно живой драгоценности. При первой же встрече она одарила Тай Цзиня приветливой улыбкой и принялась расправлять складки на его длинном ханьфу.
Не привыкший к подобной фамильярности молодой человек удивлённо приподнял бровь и прошептал ей с усмешкой:
— Сестра, а что, если брат Линь нас увидит?
Девушка испуганно ахнула, затем быстро обернулась и осмотрелась. Никто за ними не наблюдал. Но она все равно отдернула руки от его одежды. Интересно, подумал Тай Цзинь, она действительно смущена или только притворяется?
В процессе обучения в Сяояо послушникам надлежало сражаться с нечистью и добывать духовные сокровища, порой, рискуя собственной жизнью. И каждый раз, возвращаясь после очередного поединка, израненный Цан Линь приносил своей возлюбленной магический подарок: то нефритовый браслет-оберег, то красивую заколку, оборачивающуюся смертоносным шипом.
Братья переживали за простодушного Линя.
— Мы знаем, что тебе нравится Не Шуэй, но, похоже, она совсем не так проста, как кажется. С удовольствием принимает дары, но не спешит стать твоей даосской парой. Может быть она не искренна с тобой?
Но тот лишь упрямо качал головой в ответ:
— Зачем вы наговариваете на неё? Она не просит у меня ничего. Это мне нравится баловать и защищать её, тем более что она такая хрупкая.
Цан Фэн как-то попросил Тан Тай Цзиня:
— Цзю Мин, помоги мне убедить Линя не тратить сил на эту кокетку.
Молодой человек задумчиво покачал головой и ответил:
— Думаю, это бесполезно.
Однажды летней ночью Тан Тай Цзинь забрался на старое высокое дерево и уютно устроился на толстом, словно ложе, стволе, любуясь звёздами.
Но вскоре ему пришлось стать свидетелем любовной сцены, разыгравшейся под деревом. Оказалось, что Не Шуэй в тайне ото всех встречается с послушником из секты Хэхуань. Этот парень был довольно красив, и девушка, обвив его стройный стан тонкими руками, ворковала, как горлица.