Светлый пепел луны
Шрифт:
Благородные дамы Великой Ся обучались танцам, поэзии и музыке. Младшая госпожа семейства Е наверняка умела танцевать, но в памяти, доставшейся Су Су в наследство от Е Си У, знаний на этот счет было явно недостаточно.
Ей дали одежду танцовщицы клана И Юэ, и, глядя на прозрачное одеяние, Су Су начала догадываться о желаниях Тан Тай Цзиня. Ему хотелось вернуть унижение, полученное им когда-то от супруги. Он надеялся, что она склонит голову перед ним, как Е Чу Фен. Принц жаждал, чтобы она доставила ему удовольствие. Раньше никто не обращал внимания на бедного обитателя холодного дворца, впоследствии ставшего зятем в поместье Е. В новом статусе он был полон решимости восполнить недостаток внимания.
Су Су объясняла это мировоззрение крайне извращённым сознанием. Тан Тай Цзинь — властный, подозрительный и очень осторожный. Видеть мучения и унижение ближнего для него наслаждение, к которому он стремится, причиняя боль другим.
Су Су повязала пояс и спрятала за ткань на груди талисман перемещения. Никто не будет его там искать. Она улыбнулась и подмигнула своему отражению в зеркале. Перед побегом она исполнит мечту этого трусливого мерзавца.
Когда он будет в прекрасном расположении духа, она покажет ему фокус: заставит смотреть ей вслед и плеваться кровью от бессилия.
Глава 33: «Побег»
Хоть Су Су и решилась танцевать для Тан Тай Цзиня, ее по-прежнему терзали сомнения, хватит ли ей памяти тела Е Си У, чтобы выглядеть достойно. Она ещё раз проверила жёлтый талисман, спрятанный в лифе платья. У мелкого извращенца скверный и подозрительный характер, не стоит его недооценивать. Сейчас её единственное преимущество — заклинание перемещения. Необходимо сберечь его любой ценой.
Су Су ещё раз оглядела себя в отражение зеркала и собралась выйти, когда её решительно остановила молодая служанка. Проговорив: «Барышня, позвольте», она, не дожидаясь ответа, начала обшаривать одежду девушки. Су Су перехватила руку самозванной сыщицы и поинтересовалась:
— Это Тан Тай Цзинь приказал?
— Да, его высочество сказал, что вы очень хитрая, поэтому нужно обезопасить спрятанные вами коготки. — Служанка принялась усердно обыскивать складки платья и нашла-таки в поясе пакетик с каким-то подозрительным порошком. Удивленно принюхавшись, она вопросительно уставилась на девушку.
Су Су пояснила:
— Семейное благовоние, — и смущённо улыбнулась.
В результате дальнейшего обыска были найдены несколько бирюлек и отнята шпилька.
— Это острый предмет! Танцовщицам для прически достаточно ленты — объяснили ей и подвязали волосы длинной белой лентой, расшитой россыпью крошечных жемчужин.
Внимание также привлек нефритовый браслет на ее руке, его вознамерились отнять, но Гоу Ю так плотно обхватил запястье, что ничего не вышло.
Су Су усмехнулась:
— Я ношу это украшение с детства. Снять его можно только отрезав кисть. Не буду же я танцевать с одной рукой?
Служанка ещё попыхтела, пытаясь стянуть украшение, но поняла, что крошечный гладкий браслет без застежки снять невозможно. Засим и сдалась.
Су Су потёрла покрасневшее запястье и проворчала:
— Если его высочество так боится, что я его убью, стоило ли выпускать меня из клетки?
Служанка в ответ и бровью не повела, только сдержанно проговорила:
— Следуйте за мной!
Су Су подхватила белые струящиеся рукава и поспешила за прислугой во двор. Когда та отвернулась на мгновение, она ловко вытащила из-за ее пояса желтый бумажный талисман и спрятала в своем рукаве. Служанка ничего не заметила.
Су Су улыбнулась одними уголками губ. Хорошо, что отец в молодости много путешествовал и научился маленьким трюкам у бродячих артистов. Он развлекал ими свою дочь скучными вечерами в горах. Девочка обожала, когда отец показывал фокусы, и сама научилась у него нескольким хитрым уловкам. Когда Су Су обыскивали, она отвлекла внимание служанки и ловко спрятала ей за пояс свой желтый талисман перемещения, а теперь тихонько вернула его обратно.
Приближаясь к месту выступления, служанка спросила:
— Какую музыку вы предпочитаете?
Су Су равнодушно пожала плечами:
— Мне всё равно.
«Какая самоуверенная, — удивилась служанка, — неужели она справится с любым темпом?» — а вслух произнесла:
— Ваше высочество, я привела её.
Ян Цзи, тем временем, угощал Тан Тай Цзиня вином. Он заметил, что принц с удовольствием слушает рассказы о ядах клана И Юэ, и заливался соловьем. Хитрый делец понимал, что, скорее всего, Тан Тай Цзинь не задержится на приграничных территориях надолго и после необходимых приготовлений отправится в Чжоу Го. Началась война и принц достаточно амбициозен, чтобы сражаться за свои собственные интересы. Для Ян Цзи все складывалось очень удачно. Если его гость победит в войне и сядет на трон, то он станет его приспешником, а если проиграет, то клан И Юэ затаится и пересидит смутные времена, как делал уже не раз.
Люди И Юэ умеют выживать. Меняются династии, горные рельефы, и русла рек, а народ И Юэ остаётся. Как только Тан Тай Цзинь покинет эти места, Ян Цзи снова превратится в обычного хитроумного дельца.
Тан Тай Цзинь, услышав слова служанки, замер с чашей вина в руке, глядя на двери. Ян Цзи уставился в том же направлении. Его одолевало любопытство: что нашел принц в этой замарашке, когда к его услугам самые прекрасные танцовщицы народа И Юэ?
Во двор завели загадочную девушку из клетки. Её нарядили в традиционный наряд И Юэ был, который был ей немного великоват. И без того узкую талию затянули в корсет, декольте, напротив, было слишком свободным. В сравнении с атлетичными и цветущими танцовщицами И Юэ, она казалась совсем юной и необычайно хрупкой. Ее блестящие длинные волосы, были связаны длинной белой лентой. С первого же взгляда Ян Цзи понял: это девушка чиста и невинна, словно только что выпавший белый снег.
И все же он не видел в ней ничего особенного. Что привлекло в ней такого красавца, как Тан Тай Цзинь? Да, её кожа белее, чем у других, и стан изящней, но всё же в ней нет ничего потрясающего.
С появлением юной танцовщицы Тан Тай Цзинь демонстративно развалился в кресле, при этом ни на секунду не спускал с неё своих тёмных блестящих глаз. Его пальцы, против воли, сжались в кулаки. Вся его поза выражала крайнюю степень взволнованности и заинтересованности. Ян Цзи осенила догадка: может эта девушка божественно танцует?
Все присутствующие с интересом рассматривали застывшую изящную фигурку в белом, с нетерпением ожидая потрясшего представления.
Сама Су Су, пока шла, чуть не споткнулась о длинные рукава наряда.
Танцевать она не умела и все, что ей оставалось — гордо расправить плечи и изобразить на лице скромное достоинство. Тан Тай Цзинь, кажется, догадался о ее смущении. Ухмыльнувшись, он заметил:
— Если станцуешь хуже них, — он ткнул пальцем в сторону танцовщиц, — я прикажу тебя обезглавить.
— Это предупреждение? — поинтересовалась Су Су.
— Бесполезные люди не имеют права на жизнь, — с усмешкой ответил он.
Су Су прекрасно понимала, что сравнение с искуссными танцовщицами будет не в её пользу. Музыканты заиграли красивую мелодию. Су Су музыка показалась смутно знакомой. Отбросив остатки сомнений, она расправила плечи и позволила памяти Е Си У руководить её телом.
Тан Тай Цзинь сидел, откинувшись на спинку кресла и внимательно наблюдал за ловкими и уверенными движениями своей жены. Струящаяся прозрачная ткань облегала её стройный стан, придавая ей необыкновенную освежающую прелесть. С первых минут никто и не сказал бы, что эта девушка не умеет танцевать. Су Су подумала, что танец, в общем-то похож на упражнения с мечом. Поэтому добавила к танцевальным па Е Си У кое-какие движения из техники владения мечом.