Свирепый Пеллюсидар
Шрифт:
А Дэвид Иннес и О-аа сидели в это самое время в храме, не подозревая, что их друзья находятся так близко от них.
* * *
Диан и Гамба продолжали двигаться в направлении Корсар-Аза и не заметили огромный воздушный шар, пролетавший над Безымянным Проливом. Лишь тысяча футов разделяла Дэвида и его подругу, но судьба противилась их встрече.
Время шло, и после многих снов каноэ Гамбы и Диан достигло конца Безымянного Пролива и вошло в Корсар-Аз. Там они повернули на северо-восток, направляясь к берегу, когда их захватил тот самый шторм, что задержал Годона в устье Пролива. Берег исчез из поля их зрения за стеной дождя. Вскоре они уже понимали, куда их несет. С трудом двум путешественникам удавалось удержать каноэ на плаву. Огромные волны накрывали их с головой, угрожая затопить или перевернуть лодку. Оба уже выбились из сил, когда Диан увидела прямо перед собой берег. Волны разбивались со страшным шумом об огромные валуны, и лодку несло прямо на камни. Конец, казалось, был неизбежен, но Диан не желала мириться с этой мыслью. Она с удвоенной силой навалилась на весло, и Гамба последовал ее примеру. Очередная волна подняла их лодку на своем гребне и, перебросив через камни, ушла, шипя, обратно в море.
Придя в себя, Гамба и Диан оттащили лодку подальше от воды и обессиленные рухнули на землю.
– Знаешь, - пропыхтел Гамба, - порой я думаю, что ты и вправду Ноада. Никому из смертных не удалось бы пройти сквозь все это невредимым.
– А я и не говорила, что я не Ноада, - улыбнулась Диан.
Гамба приподнялся на локте и с изумлением взглянул на девушку. Но затем он решил воздержаться от обсуждения скользкой темы божественного происхождения Диан.
– Теперь мы можем спокойно отправиться в Амоз. Я, признаться, куда как больше люблю перемещаться по земле. Меня тошнит от одного вида моря.
– Нам придется много плыть, прежде чем мы доберемся до Амоза.
– Это еще почему?
– спросил Гамба.
– Ведь мы на берегу, к которому так стремились. Какие еще моря?
– На берегу, да не на том, - ответила Диан.
– Шторм нас снес от того места, куда мы плыли, а судя по тому, что мы явно не пересекли за время шторма весь Корсар-Аз, мы должны быть на каком-нибудь острове.
Гамба казался оглушенным этим известием.
– Это конец, - пробормотал он, - теперь я вижу, что ты все-таки не настоящая Ноада.
– Ты слишком легко сдаешься. Думаю, что ты был никуда не годным правителем, - рассмеялась Диан.
– Я был хорошим правителем и оставался бы им, если бы ты не появилась на мою беду в Лоло-лоло. Скажи лучше, что нам теперь делать?
– Как только шторм утихнет, спустим каноэ на воду и поплывем дальше, пожала плечами Диан.
– У меня нет ни малейшего желания оказаться в море, - заявил Гамба.
– Это твое дело. Можешь оставаться здесь.
Тем временем грозовая мгла начала рассеиваться и из туч выглянуло незаходящее светило Пеллюсидара. Его лучи ласкали продрогших путешественников, а поскольку те уже успели перекусить, их потянуло в сон.
– Давай поспим немного, - предложила Диан, - если за это время шторм окончательно утихнет, то мы сможем отправиться в путь. Впрочем, если ты решишь остаться - я не заплачу.
– У тебя нет сердца, - заныл Гамба, - как ты можешь говорить так с человеком, который любит тебя?
– Знаешь, я собираюсь поспать. Если тебе не хочется, то хотя бы помолчи, с этими словами Диан улеглась на землю, повернулась на бок и мгновенно заснула.
Ей снилось, что она снова в Сари, и ее окружают лица ее друзей. Но самое главное в этом сне было то, что рядом был Дэвид, и они снова были счастливы.
Вдруг кто-то из стоящих рядом легонько толкнул ее, и она проснулась.
Сон продолжался. Вокруг Диан действительно столпились люди, но если их лица что и выражали, то вовсе не дружелюбие.
– Встань, - приказал один из вооруженных людей.
Диан легко вскочила на ноги. Вслед за ней, кряхтя, поднялся Гамба.
– Что вам надо от нас?
– спросила Диан.
– Мы не делаем ничего дурного и собирались уплыть отсюда, как только утихнет море.
– Что вы здесь делаете?
– спросил в ответ воин, бывший, по всей видимости, предводителем.
– Нас пригнал сюда шторм, - ответила Диан, - мы пытались добраться до материка.
– Кто ты?
– Я - Диан, жена Дэвида Иннеса, Императора Пеллюсидара.
– Никогда не слышал ни о тебе, ни о нем. Я даже не знаю, что такое "император".
– Это значит "вождь вождей", - ответила Диан, - у него огромная армия и прекрасное оружие. Если ты позаботишься о нас, он будет тебе другом.
– Я не нуждаюсь ни в чьей дружбе, - презрительно фыркнул воин.
– Мы воины Тандара и никого не боимся.
– Что такое Тандар?
– спросила Диан.
– Хочешь сказать, что никогда не слышала о Тандаре?
– Нет, - ответила Диан.
– И я тоже, - поддержал ее Гамба.
Воин посмотрел на двух невежд с омерзением.
– Да вы находитесь на острове Тандар. А я - вождь этого народа. Меня зовут Гамлар.
– Очень приятно познакомиться, - сказала Диан, - но море успокаивается, и нам скоро уже надо будет отправляться в путь.
– Не спеши, - Гамлар засмеялся неприятным смехом, - вы никуда не поплывете. Никто, попав на Тандар, не покидает его.
Диан вздрогнула против своей воли. Она поняла, что спорить здесь не приходится.
– Следуйте за нами, - приказал Гамлар.
Пленникам оставалось только подчиниться, и после довольно утомительного путешествия по тайным проходам их привели к подножию утеса со множеством пещер, в которых и обитали жители Тандара.
Среди женщин, детей и воинов, отдыхавших в тени огромных деревьев, прохаживались тараги, которые, казалось, не обращали никакого внимания на окружавших их людей.
Заметив Диан и Гамбу, люди оживились, и вскоре все племя столпилось вокруг пленников. Было очевидно, что новые люди редкость на их острове.
Гамлар поманил одну из женщин.
– Маном, - сказал он, - эта - твоя, - и показал на Диан.
– Кто-нибудь хочет этого желтокожего?
– обратился он к своим соплеменникам.
– Если нет, то я прикажу скормить его тарагам.
Гамба начал суетливо озираться, но никто не выразил желания забрать его и, тем самым, спасти от ужасной участи. В конце концов одна из женщин сказала:
– Я возьму его, он может носить дрова и воду и выделывать шкуры.
Гамба аж заскулил от облегчения.
Маном, оказавшаяся женой Гамлара, отвела Диан в свое жилище и приказала сделать уборку. Когда уборка была закончена, Маном, уходившая пообщаться с другими женщинами, вернулась и спросила:
– Как тебя зовут?
– Диан.
– В пещере есть мясо. Разведи огонь и приготовь поесть для Гамлара, меня и нашего сына Бовара.
Диан не возразила ни слова и принялась за работу. Тем временем появился Гамлар и уселся рядом с Маном.
– Ну что, работает она, не ленится?
– спросил он у жены.