Свиток Хевреха
Шрифт:
– Нам нужен этот славный когг. Вот как нужен, - Хивс провел ребром ладони по покрасневшей шее.
– Дело даже не в том, что он больше "Нага" в два раза: нам необходима его катапульта. Если с девками не выйдет, храм придется брать штурмом. А без той чудо-катапульты и снарядов Берната все равно что башкой в кованые ворота. И мэтр здесь не поможет. Верно, господин Канахор?
– Я сюда не вмешиваюсь. Это ваша часть дела. И ваша забота, как обойтись со жрецами. Моя забота - только магистр Варольд, - Канахор Хаерим отпил маленький глоток из чашки, поморщившись, прикрыл глаза.
– Двадцать лет я пытаюсь получить от него свиток с картой. Правда, он об этом не знает. Вернее, не знал, до недавних пор. А те, кто знал… его милые, сладкие женщины давно мертвы.
– А вот это уже не наша забота, уважаемый магистр. Вы обещали получить карту - извольте придумать, как это скорее сделать. Вообще я не понимаю в чем сложность, отобрать у старика бесполезный ему пергамент. Заплатить ему, наконец, - Давпер опрокинул содержимое чашечки себе в рот и откинулся на спинку кресла, его пальцы беспокойно подергивали край шелковой скатерти.
– Если все уж так плохо, магистр, то мои люди помогут. Братство Пери к вашим услугам.
– Вы плохо представляете положение дел, уважаемый Хивс, - Канахор мрачно усмехнулся, глядя поверх продолговатой головы Давпера на стену, украшенную абордажными мечами и древним мергийским шлемом, расколотым ниже кривых бронзовых рогов.
– Варольду не нужны деньги. У него вполне приличное состояние. Просто так свиток он не отдаст. Это я понял очень давно. Даже если жечь его некроновым огнем, перед страхом смерти, любых мук - свиток он не отдаст. Вы совсем не знаете этого тщедушного с виду человечка. Я обещал ему многое, более полезное, чем деньги. Запугивал его по всякому, через друзей и от имени Ордена. Я добился, что его салон почти опустел и много надеялся на помощь мэги Верды, но ничего не вышло.
– И что теперь?
– нетерпеливо спросил Давпер.
– Есть еще два способа. Первый… просто убить его и перевернуть в поисках пергамента весь дом - кто его знает, что найдем мы там. И второй более верный… - магистр задумался, облизывая горькие от настойки губы.
– Нужно как-то захватить ту полоумную мэги, что спалила ваш склад - она его дочь.
– Милейшая госпожа Пэй?!
– Хивс лег грудью на стол, пристально глядя в черные глаза Канахора.
– Что вы несете, магистр. Я лично присутствовал при первом знакомстве ее с "родителем". И вы там, кажется, были.
– Она больше похожа на безродную оборванку. Эти манеры… я бы никогда не подумал, что она была вхожа в великосветский двор Олмии, - заметил Морас, придвинув к себе блюдо с ломтиками вяленой дыни.
– Хотя таких нынче жалуют из-за смазливой внешности.
– Она его дочь, - твердо сказал маг Алой Звезды.
– Он просто не знает об этом пока. Я говорил с кое-какими людьми из Олмии - свидетелями той пренеприятной трагедии, - он отпил, морщась и цокая языком. Крики непокорной Арсии, горящей в огне, будто снова звучали в его ушах, где-то в траве захлебывался плачем грудной ребенок, которого он пожалел к счастью или на свою беду. Отгоняя видение, Канахор мотнул головой и продолжил: - Думаю, за ее жизнь старик выложит карту. Еще скажу, что она плывет за вами на торговом нефе. "Фарилия", если не ошибаюсь. Можете перехватить их в море или дождаться прихода в Ланерию. Собственно за этим я и прибыл к вам, - магистр встал и потянулся к плащу, висевшему у двери, словно тело огромной летучей мыши.
– Это хорошие вести, господин Канахор. Хорошие, в некотором роде. Очень приятно, что госпожа Астра сама плывет к нам, - гилен Пери примял кончик редкой аккуратной бородки и с удовольствием налил в чашечку крепкий душистый настой.
– Если перехватить их в море, то можно еще и товаром поживиться, - безразлично заметил капитан Морас и тут же добавил: - Хотя времени потеряем много - ветер стихает. Лучше в порту.
– Проводите меня, - толкнув двери, попросил магистр.
Они вышли на палубу. Шальная песня стрелков тут же умолкла, за бортом слышался шелестящий плеск волн. Луна сияла высоко над фоком.
– Мы возьмем мэги. Обязательно. Уж это точно мое дело, - Давпер постучал костяшками пальцев по мачте.
– И вам таким образом будем рады услужить. Вы не возражаете, если наша доля в либийском походе чуточку возрастет? Этак на десять процентов?
– Мы же договорились, Хивс. Все драгоценности будут вашими. Представьте себе все или, по крайней мере, большую часть богатств Либии. Древней могущественной Либии! Представьте бесконечные вереницы рабов, несущих серебро, золото, редчайшие камни к трону великого Кэсэфа. Вашим людям будет не по силам утащить все, - магистр рассмеялся и отошел к фальшборту.
– За это я волнуюсь меньше всего, - Давпер Хивс тоже рассмеялся, все же иметь дела с этим старым прохвостом, способным еще на очень многое, было приятно.
– Тогда удачного плаванья!
– Канахор Хаерим оттолкнулся от палубы и, разведя широко руки, полетел. Его темная фигура с трепещущим на ветру плащом скоро исчезла среди колючих звезд.
К началу третьего дня ветер стих окончательно. "Фарилия" лениво ползла, ловя обвисшими парусами слабые дуновения, потом замерла совсем. Вокруг было гладкое, словно скатерть шелка, прозрачно-синее море. Боцман поругивался, расхаживая сердито по палубе, сам дважды взбирался на марс и глядел на мутную линию горизонта. Зачем-то плевал на тыльную сторону ладони, поднимал ее над головой и прижимал к щеке.
По приказу Паркила матросы вытащили на корму деревянную статую Герма. На большой жаровне принесли покровителю жертву - молодую акулу, попавшую в сети, изжарив ее в огне до угольной черноты. Бог не ответил никак, смрадный дым над жаровней поднимался ровно вверх, море затаилось.
– Господин Паркил, как долго это будет, - спросила Астра, поднявшись на ют.
– День или два. Может более. Не смею врать, госпожа, - капитан вытер платком измазанные жирной сажей руки и добавил: - В такое время полный штиль в этих местах редкость. Никак не ожидал, что мы застрянем.
– До Рохеса далеко еще?
– Голаф не находил себе места с самого утра. По его подсчетам "Наг" был уже в порту Ланерии и завтра вполне мог сняться с якоря.
– Лиг сто - сто двадцать, - боцман кашлянул в рукав, посмотрел круглыми глазами на гладкое море.
– Вот вам и амфитриты. Когда их встречаешь, то все пойдет не как обычно. А они нагнали нас за ночь и рядом кружат. Снова их видели на рассвете.
– Трудно сказать плохо это или хорошо, - вставил рулевой, проверяя узел крепления на штурвале.
– Забавные все ж девки.
– Пока получается, что плохо. Груз наш срочный. Ждут в Ланерии, представьте. И мы всякими обязательствами связаны, - пояснил боцман, вспоминая наставления господина Брефта.
– А вы, госпожа Пэй, не могли бы помочь своей чудодейной магией?
– Боюсь, что нет. Даже не представляю как, - мэги задумалась, что она может предложить из своего невеликого арсенала заклинаний, полезных большей частью для быстрого боя. Здесь бы не помогла и опытная Изольда. Хотя можно было попробовать кое-что. Она вспомнила "Книгу Ветра" Некомарха, которую магистр считала пустой и даже вредной.
– Впрочем, давайте магией, - решилась она.
– Давайте, если капитан не возражает.
– Нам, госпожа, терять нечего. Кроме корабля, груза и собственных никчемных жизней, - Паркил, сжав широкие синеватые губы, облокотился на тумбу штурвала.
– Желаете по-своему вернуть милость Герма, то возражать не стану. Надеюсь, вы знаете что делаете.
– Знаю. По местам селедки!
– шутя прикинула Астра на матросов, сидевших у борта.
– И снимите паруса с этой вот второй мачты. Только там, впереди пусть висит.
– Вы хотите оставить только фок?
– полюбопытствовал Паркил.