Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Всю эту неделю Грегори где-то работал, пока Роза планировала свое будущее, в конце концов, отправившись в семейное поместье Свиртов. Дорога была неблизкая, именно поэтому Мисс Вартиган тщательно все узнала перед отъездом у своих знакомых. Роза хотела оставить в секрете свою истинную цель отъезда, в записке написав следующее: «Отправилась к сестре, потому что у нее некоторого рода проблемы. Меня не ищи, скоро приеду. До встречи, мой любимый!»

В то время, пока экипаж двигался по направления к нужному месту, Роза в своей голове перебрала тысячи вариантов знакомства с мачехой Грегори. Однако, когда эта встреча все-таки состоялась, ни одна из заранее заготовленных фраз не подошла. Дело в том, что Миссис Свирт, которую Роза представляла неким бездушным и расчетливым монстром, оказалась очень милой и добродушной женщиной.

— Добрый день, Мисс Вартиган, — поприветствовала она свою гостью, после того, как та представилась. — Чем обязана такому визиту?

— Вы, наверное, догадались, что я каким-то образом связана с Грегори, поэтому давайте перейдем прямо к делу, — с осторожностью начала разговор Роза.

— Да, конечно! Как пожелаете! — без тени сомнения или какого-то злого умысла ответила Миссис Свирт. — Вот только, видимо, Вы устали после длинной дороги. Пойдемте, выпьем чаю в гостиную, где Вы и расскажите мне что-нибудь интересное.

Хозяйка дома выглядела довольно молодо и разговаривала также живо и непосредственно, как и ее собеседница.

— Так что там за история с наследством произошла? — неожиданно спросила Роза во время беседы, резко перейдя сразу к делу. — Ходят слухи, что это Ваших рук дело. Грегори не получил практически ничего после смерти отца.

— Ах это… Так мой покойный муж постоянно считал своего сына каким-то неправильным, мол, Грегори в свои годы вел себя как подросток: постоянно пил и ухлестывал за женщинами. В общем, боясь безответственности своего отпрыска, мой благоверный сам решил назначить меня распорядителем его средств. Несмотря на ответственность, я согласилась, потому что и сама считала Грегори слишком легкомысленным.

— По-моему, настоящий отец никогда так не поступил бы со своим родным сыном, оставив того на улице.

— Побойтесь Бога, Мисс Вартиган! Мой ныне покойный муж никогда бы такого себе не позволил. Он возложил на меня одну очень ответственную миссию: когда, по моему мнению, Грегори станет взрослым, самостоятельным и серьезным человеком, то я с радостью должна буду переписать на того ровно половину состояния.

— И почему Вы до сих пор этого не сделали? Быть может, жадность тому причиной? Потому что Грегори уже не первый год вынужден зарабатывать самыми странными способами.

— А Вы никогда не слышали от него слов о судьбе и обстоятельствах? О том, как они сводят или разводят людей?

— Вообще-то слышала, — задумалась Роза, с каждой минутой все больше и больше теряя уверенность в себе.

— Так вот, Мисс, это отговорки слабых людей. И все те нехорошие и неправильные вещи, которые Грегори делал, были оправданы именно обстоятельствами. Чтобы обратно вернуть свое наследство — ему достаточно было бы стать тем, кем хотел видеть его отец. И если за столько лет он ничего, толком, не предпринял, значит, жизнь его вполне устраивает. Думаете, я не слежу за его судьбой и не слышу слухов о нем?! Он живет так, как хочет, и не нужно его оттуда вытягивать, поверьте.

— Думаю, что сейчас все изменилось. Мы хотим с ним пожениться, а мой отец всячески препятствует этому из-за бедности Грегори. Вот мне и пришлось обратиться к Вам, к моей единственной надежде на счастье.

— Мисс Вартиган, я вижу, что Вы очень умная и хорошая девушка, поэтому не тратьте свое время на моего, если можно так сказать, сына. Он никогда не изменится, потому что его жизненные цели никогда не забегали хотя бы на день вперед. Знаю, что влюбленные девушки никого не слушают, поэтому не стану Вас переубеждать.

— И все-таки мы любим друг друга. Слишком уж через многое мы прошли вместе: и через плохое, и через хорошее. Да, Грегори действительно очень сложный человек, но, думаю, мне удастся с ним совладать и сделать его лучше.

— Мне, конечно, не хотелось бы Вас разочаровывать, но, зачастую, то, что бесценно для одних, для других — пустое место.

— Вам этого не понять, а мне, судя по всему, не объяснить. Я верю ему и прошу Вас сделать то же самое. Я за него ручаюсь.

— Ладно, Мисс Вартиган, я подпишу документы на передачу Грегори четверти его доли. Поверьте, даже это — больше, чем он мог бы потратить за ближайшие несколько лет разгульной жизни. А затем, после вашей свадьбы, я отдам ему остальное. Поверьте, я увижу, изменился ли он…

— Я не думала, что Вы мне поможете, однако, спасибо за понимание и поддержку. Честно говоря, когда я сюда ехала, то ожидала увидеть не милую женщину, а, простите, настоящего зверя. Как же приятно, что мои опасения не оправдались!

— Я и сама давно хотела его проверить на перемены. Думаю, в память о моем покойном муже все же стоит дать ему небольшой шанс.

Больше к делам они не возвращались, мило беседуя обо всем и не о чем. Миссис Свирт добродушно согласилась оставить Мисс Вартиган на ночь, а на следующее утро отдала той все необходимые документы. Радости Розы, конечно же, не было предела, ведь теперь ее мечта быть с Грегори должна была сбыться в скором времени. Однако ее беспокоил лишь один вопрос, постоянно задаваемый самой себе: «Почему никто не верит в правильность моих решений о возлюбленном, ведь я, можно сказать, выстрадала свое счастье и имею на него полное право?!»

Радостно примчавшись в лондонскую квартиру, Роза увидела там Грегори, который что-то читал. Ни на секунду не задумавшись, она крепко обняла его, поцеловала в щеку и ласковым голосом сказала:

— Привет, любимый, у меня есть для тебя подарок!

— Я очень рад, — без всякого энтузиазма ответил Грегори. — Где ты была?

— У твоей семьи, мы так мило побеседовали с твоей мачехой! И она отдала тебе четвертую часть твоей доли, я думаю, что этого хватит, чтобы нам пожениться. У моего отца будет не так много аргументов для запрета! Думаю, что с учетом секрета, который объединяет твоего друга с моей матерью, Эллис тоже будет на нашей стороне! Все так прекрасно складывается!

— Всего лишь четверть? — встав со стула, вознегодовал Грегори. — Этого мне будет недостаточно!

— По-моему, ты не слишком-то и удивлен, — констатировала Роза и немного отстранилась от него. — Судя по словам твоей…

— К черту! — совсем выйдя из себя, перебил свою собеседницу Свирт. — Она всегда была жадной! Где бумаги?

— Постой, так тебе все это время они были нужны? — повысила голос Роза и, не дождавшись ответа, направилась к двери, однако Свирт схватил ее крепко за руку. Остановившись, она обомлела от такой наглости. — Отпусти! Я сказала: отпусти! И только посмей меня хоть пальцем тронуть, тварь!

— Мне всего лишь нужно это, — даже не обратив внимания на последние слова, надменно произнес Грегори и аккуратно вытянул бумаги из кармана плаща Розы, после чего мгновенно ту отпустил.

— Я пришлю кого-нибудь за своими вещами, — пренебрежительно сказала Роза и вышла из комнаты, аккуратно закрыв за собой дверь. Она не стала устраивать ни истерик, ни сцен, чтобы показать еще не оставившую ее гордость, хотя, конечно, в этом по сути уже не было нужды. Тот шок, в котором находилась Роза, буквально сковал ее, не давая выхода эмоциям и переживаниям. Она вышла на улицу и медленно побрела по ней, пытаясь прийти в себя. Однако пять минут спустя все изменилось, когда поток мыслей и чувств буквально сбил Розу с ног: ее колени подкосились, а слезы хлынули сами собой. И, несмотря на то, что в этот момент она выглядела жалко, опершись руками о землю, Роза с каким-то ненормальным интересом наблюдала за уже слегка промерзшей осенней грязью, в которую капали горячие слезы и растапливали ее.

Поделиться с друзьями: