Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Священные Книги Телемы
Шрифт:

23. Потом пусть мастер предстанет, как Он должен предстать — во славе Своей. [32]

24. Пусть он ляжет на алтарь и пробудит его как к жизни, так и к смерти. [33]

25. (Ибо так мы скроем, что жизнь — вне).

26. Храм должен быть затемнён, за исключением огня и светильника на алтаре.

27. Пусть он зажжёт великий и всепожирающий огонь.

28. Пусть он ударит алтарь своим бичом, и пусть его кровь прольется. [34]

32

С эрегированным фаллосом — прим. Кроули

33

Начало акта — прим. Кроули

34

Бичевание — прим. Кроули

29. Пусть он сделает так, чтобы на нем расцвели розы. [35]

30. В конце пусть он принесет великую Жертву, в момент, когда Бог слижет пламя на алтаре.

31. Выполняй все это в точности, следя за временем.

32. И возлюбленный останется верен тебе. [36]

33. Не открывай внутреннюю суть этого ритуала никому: поэтому я описываю его здесь в символах, которые нельзя понять.

34. Я — тот, кто открыл ритуал, есть IAO и OAI, правильный и искаженный.

35

Высасывающий поцелуй. — прим. Кроули. (Т. е. кунилингус)

36

Бог снизойдет и даст экстаз — прим. Кроули

35. Это похоже на меня.

36. Ныне Покров этого действа называют Стыдом, и Слава пребывает здесь.

37. Теперь успокой сердце тайного камня теплой кровью. Ты должен произвести тонкое выпаривание блаженства и Стражи должны выпить это. [37]

38. Я, Змей Апеп, Я — сердце IAO. Исида ждет Асара, и я буду в середине.

39. Также пусть Жрица ищет другой алтарь, и исполнит мою церемонию вслед этим. [38]

40. Пусть не будет гимнов и дифирамбов в моём восхвалении и восхвалении ритуала, понимая, что это — абсолютно вне.

37

Отсылка к IX° O.T.O.? — прим. Кроули

38

Один Посвященный передает это следующему в цепи — прим. Кроули

41. Ты должен быть уверен в постоянстве алтаря. [39]

42. В этом ритуале будь один. [40]

43. Я дам другую церемонию, посредством которой многие возрадуются. [41]

44. Прежде всего, пусть будет взята твердая клятва, когда ты воздымешь алтарь с черной земли.

45. Словами, которые ты знаешь.

46. Ибо я также клялся тебе моим телом и душой, которые никогда не будут разлучены в разделении, когда пребывал внутри тебя, свёрнутый кольцом и готовый распрямиться. [42]

39

Позаботьтесь чтобы V. (очевидно, Victim — жертва) заслуживала доверие — прим. Кроули

40

То есть, с Жертвой — прим. Кроули

41

См. работу Кроули "Возбужденный Энтузиазм"

42

44-46. Я забыл эту клятву: может быть, где-то есть запись. Она содержит слова типа "моим телом и душой, которые никогда не будут разлучены в разделении" — прим. Кроули

47. Я дам тебе царства земные, о, Ты, кто управлял царствами Востока и Запада.

48. Я — Апеп, о, Ты, убиенный. Убей себя на моём алтаре: я должен получить твою кровь для питья.

49. Ибо я — могущественный вампир, и мои дети должны сосать вино земли, которое есть кровь.

50. Ты снова наполнишь свои вены из чаши небес. [43]

51. Ты станешь тайной, страхом мира.

52. Ты будешь возвеличен, и никто не заметит тебя, будешь возвеличен, и никто не заподозрит тебя.

43

Напиток — это катамения? — прим. Кроули. Т. е. меструальная кровь

53. Ибо есть две разные славы, и ты, который добился первой, насладишься второй.

54. Я пульсирую с радостью внутри тебя, моя голова поднимается для удара.

55. О, страсть, абсолютное блаженство жизни змея в позвоночном столбе!

56. Могущественнее, чем Бог или человек, я нахожусь в них и проникаю в них.

57. Исполни эти мои слова до конца.

58. Бойся ничто.

Бойся ничто.

Бойся ничто.

59. Поскольку я — ничто, ты будешь бояться меня, о, моя дева, мой пророк, в чреслах которого я возрадуюсь.

60. Ты будешь бояться в страхе любви: я сумею побороть тебя.

61. Ты будешь совсем рядом со смертью.

62. Но я сумею побороть тебя; Новая Жизнь осветит тебя Светом, который находится за пределами Звёзд.

63. Ты раздумываешь? Я — сила, которая создала все, меня не будут презирать.

64. И я убью тебя в своей страсти.

65. Ты будешь кричать от радости и боли, от страха и любви — так, что Lambda-Omicron-Gamma-Omicron-Sigma [44] нового Бога возникнет средь звезд.

44

Логос — прим. перев.

66. Не будет слышно ни звука, только этот львиный рев восторга, во истину, этот твой львиный рев восторга.

Перевод лунного заклинания

"Тише! Луна замерла.Свежесть разлитаВ воздухе, в воздухе, в воздухе!Кто желает — достигнет!Кто желает — достигнет!Путем Луны, путем Своим, дорогою Ангела.И вот тишина нарушена,Луна прибывает нежноЧас Посвящения, Посвящения, Посвящения,Моя личная Воля умираетв реализованной воле.Вот плывут дети льваИ Луна начинает кружиться:Это Ты, Это Ты. Это Ты.Отступают Победа и ВоляСокрушается СилаПеред Ра-Хор-Хуит! — Хадит! — Нюит!Богу OAIОбращайте молитвыВ конце и начале;Ибо никто из достигшихУпасть не можетМеч, Весы и Корона."

Liber Tzaddi vel Hamus Hermeticus sub figura XC

Перевод — Soror N

A.*. A.*.

Публикация Класса A.

Imprimatur:

N. Fra A.*. A.*.

0. Во имя Господа Посвящения, Амен.

1. Я парю в небе и устремляюсь вниз, словно ястреб: мои огромные мощные крылья — изумрудного цвета.

2. Я камнем падаю на черную землю; и она радуется моему появлению и начинает зеленеть.

3. Дети Земли! Возрадуйтесь! Возрадуйтесь, что есть сил; ибо ваше спасение уже близко.

4. Печали пришел конец; я унесу вас с собой в мою невыразимую радость.

5. Я поцелую Вас, и приведу вас на свадебный пир: я накрою столы для вас в доме счастья.

6. Я приду не для того, чтобы осудить или поработить вас.

7. Я не стану предлагать вам отказаться от сладострастия, от праздности, от безрассудства.

8. Но я принесу вам радость, чтобы вы насладились ею, спокойствие, чтобы мечтать, мудрость, чтобы быть безумными.

9. Все, что вы делаете — правильно, если это доставляет вам удовольствие.

10. Я приду, чтобы не было печали, усталости и тех, кто хотят поработить вас.

11. Я налью вам вина очищения, которое будет услаждать вас на закате и на рассвете.

12. Идите со мной, и я дам вам все, что можно пожелать на земле.

13. Поскольку я даю вам то, [в сравнении с чем] Земля и ее радости не больше, чем тени.

14. Они исчезают, а моя радость пребудет до конца.

15. Я прячусь под маской: я — черный и ужасающий Бог.

Поделиться с друзьями: