Святой грешник
Шрифт:
— Но у меня даже нет вечернего платья!
— Будет, не волнуйся.
Все изменилось. Любовный роман закончился, начинался шпионский детектив в духе приключений Джеймса Бонда.
— Ты, как всегда, прав, Нико. Нам пора уезжать. Не представляешь, как я благодарна тебе за все, что ты для меня сделал. Но теперь я сама могу позаботиться о себе. Ты вылечил меня, доктор.
Она не скрывала своей грусти. Покидая Слэйд-Айленд, Карен следовало сказать «прощай» своей любви и закрыть последнюю страницу их романа.
— Да, как ты правильно заметила, я доктор, — печально произнес Нико, — но, помимо всего прочего, я еще и мужчина. Мы не на восточном экспрессе, все происходит не в фильме, а в жизни. Я хочу, чтобы ты знала — мне больно будет расставаться с тобой.
Карен видела, что ему тоже тяжело. Он привязался к ней, позволил себе отвлечься от работы. Но в жизни Нико ей нет места. Он только что ясно дал ей понять, что не позволит своим чувствам влиять на его будущее. Когда они покинут остров, она вновь превратится в его пациентку.
— Я все понимаю, Нико, — произнесла она твердо. — Мне придется встретиться с опасностью лицом к лицу и посмотреть в глаза своей судьбе. Поджог, свидетельницей которого я стала, — только часть головоломки. Что-то другое заставило меня уехать. А наша мечта не может длиться вечно. Прекрасному принцу пора вернуться на трон, а Золушке — к своим горшкам.
Нико поморщился:
— Ты не должна так говорить, ты не Золушка, для меня ты навсегда останешься принцессой.
Кусая губы, Карен через силу улыбнулась ему.
— Я не одинокая шотландская леди, Нико, а у тебя нет белого коня.
— Ладно, — сказал он, не желая спорить с упрямицей. — После сегодняшнего вечера мы вместе поедем в Миннесоту.
— Нет, я не хочу, чтобы ты ехал со мной.
— Мне кажется, тебе будет к лицу красное платье, — проигнорировав замечание Карен, продолжал он. — Красный цвет символичен.
— Из-за пожара?
— И это тоже. Но я вообще-то подумал о цыгане в красной шелковой рубашке.
— …и о белом коне с алыми ленточками в гриве, — ядовито закончила за него Карен.
Некоторое время Нико молча, с раскаянием, как показалось Карен, смотрел на нее, потом отвернулся и огляделся по сторонам.
— Ну что же, пора. Позавтракаем по дороге в город.
Пока Нико отключал генератор и складывал дрова в поленницу возле камина, Карен собрала вещи и свернула импровизированные постели. Они не разговаривали, да и что они могли бы сейчас сказать друг другу?
Выйдя на крыльцо, Карен остановилась и оглянулась. Маленькая хижина снова стала холодной, пустой и неуютной, как будто они никогда и не были в ней.
Вскоре темный силуэт острова остался позади, скрылся в туманной дымке, но свою мечту и воспоминания о любовнике, который ожил, выйдя из ее снов, Карен увозила с собой.
10
Дорога назад оказалась не такой утомительной. Река успокоилась, снегопад прекратился.
Нико стоял у руля, ветер ворошил его густые волосы, открывая высокий лоб. Карен смотрела на него и вспоминала, каким он был прошлой ночью, вспоминала его тонкий профиль на фоне алых языков пламени. Теперь он был совсем другим. Каждый мускул в его теле напрягался, излучал силу и мощь, Карен решила, что сейчас перед ней предстал настоящий Николай Шандор — уверенный в себе, собранный, твердо идущий к поставленной цели.
И он принадлежал ей, пусть недолго, но принадлежал.
В положенное время машина не появилась. Нико метровыми шагами ходил взад-вперед по пирсу. Он сейчас был похож на мечущегося в клетке леопарда.
— Лучше бы им поторопиться. Ты не замерзла, принцесса?
— Нет-нет, все в порядке, — поспешила успокоить его Карен. — А где будет проходить вечер? — спросила она, пытаясь отвлечь Нико от тревожных мыслей.
— Да я и сам толком не знаю. В какой-то галерее авангардного искусства в Сохо.
— Так, а сейчас мы поедем в город покупать мне вечернее платье?
Карен уже была готова задать следующий вопрос, но тут на парковочную площадку влетел побитый фургончик с надписью «Дейли уорлд», и из него выскочил светловолосый мужчина.
— Сэм, ты что здесь делаешь? — Нико в два прыжка оказался рядом с ним и радостно потряс его руку.
— Меня прислал Мак. Он сказал, что вам нужна помощь и попросил меня подбросить вас в город. Простите за опоздание, но я целую вечность колесил тут по округе, пока наконец не отыскал этот чертов пирс.
— Мы и приехали сюда потому, что это место так трудно найти. Я очень рад, что ты приехал. Карен, познакомься с Сэмом Вэйдом. Сэм, это Карен Миллер.
— А, та самая таинственная леди, которую все разыскивают? — поинтересовался Сэм.
— Да, — отрезал Нико, давая понять, что расспросы нежелательны. — А ты не смог найти тачку пооригинальнее?
— Ты же знаешь, что у меня нет машины. Это все, что я смог достать. Запрыгивайте внутрь и рассказывайте, как вас занесло в такую глушь?
— Мы скрывались, — коротко ответил Нико, устраиваясь рядом с Сэмом.
— Уж ни от того ли, кто поджег твою квартиру?
Карен испуганно ахнула, а Нико нахмурился.
— Вот удружил, — проворчал он в сторону. — Нашли какие-нибудь следы?
— Вроде нет.
— А ты-то откуда узнал про пожар?
— У меня есть дружок в пожарной части, от него и узнаю все любопытные новости.
— Подожгли твою квартиру, а ты даже ничего мне не рассказал? — возмутилась Карен.
— Да с квартирой все в порядке, она почти не пострадала, — оправдывался Нико. — Я не хотел зря волновать тебя.
Карен рассердилась. Вечно Нико от нее что-то скрывает! Поскорее бы все это закончилось.
— Так, ну и куда мы едем? — спросил Сэм, исподтишка разглядывая Карен в зеркальце.
— В самый дорогой и фешенебельный магазин города. Нам нужно вечернее платье из красного шелка, — ответил Нико. — Поверишь ли, сегодня мы с Карен идем на вечер.