Связующая Нить. Книга 3
Шрифт:
– Я только погладить! Он сразу успокоится, как только поймет, что я не злая!
– Не надо! Подожди пару минут, пусть он успокоится.
– Но...
– Потише! Хочешь, чтобы он от страха умер?
Кицунэ смутилась, опустила глаза и со смущением вздохнула:
– Ну хорошо, я постою здесь и подожду немного. Но ты мне скажешь, когда будет можно?
– Конечно! – Кано обрадованно кивнул.
Минуты две Кицунэ стойко выжидала, не спуская с птички жадного взгляда и ища первые признаки успокоения. Сколько же можно ждать? Когда эта глупая, но такая очаровательная зверюшка привыкнет и ее можно будет хоть немножко потискать?
– Куо, – принц обернулся к, возникшему словно из небытия телохранителю. – Попроси кого-нибудь принести с кухни несколько кусочков фруктов для попугая...
Отдавая указания, Кано совершил ужасную ошибку. Он повернулся к Кицунэ спиной.
Почувствовав, что осталась без надзора, Кицунэ с восторженным вздохом дала волю слишком долго сдерживаемым желаниям. Торопливым движением она протянула руку и засунула пальчик в клетку, слегка ткнув им усевшегося на жердочке попугая. Птица, все еще нервничающая, любопытства к себе не оценила и, обернувшись, с силой тяпнула хулиганку клювом.
Дикий вопль Кицунэ разнесся над оранжереей. Девчонка отпрыгнула от клетки на пару метров и спряталась за спину Кано, которого бесцеремонно развернула лицом к мечущейся по клетке птице. Кано, полный недоумения, посмотрел на Кицунэ, потом на попугая и фыркнул от смеха.
– И ничего смешного! – обиженная в лучших чувствах, Кицунэ зашмыгала носиком и нежно гладила пострадавший палец. – Очень даже больно! Скажи ему!
– Я... э-э-э... – Кано снова посмотрел на нее, затем на давящего в себе смех Куо, а потом на попугая. – Обжора, ты что вытворяешь?! Нельзя так!
– Вот, вот! – Кицунэ несколько раз утвердительно кивнула. – Что он больше всего любит?
– Ну... яблоки, груши. Виноград.
– Слышишь, Обжора? – Кицунэ высокомерно вздернула нос. – Я хотела тебя угостить чем-нибудь вкусным, а теперь не будет тебе ни яблока, ни груши! И винограда тоже не дам! Глупая птица!
Попугай меж тем с громким чириканием прыгнул на решетку клетки и принялся кусать стальные прутья. Кицунэ, увидев это, сочла действия попугая реакцией на свои заявления и, вжав голову в плечи, затаилась за спиной Кано.
– А... а он не выберется? – боязливо спросила девчонка.
– Тебе страшно?
– А вдруг нападет? Он же такой миленький! Я его стукнуть не смогу. А он меня покусает.
– Не беспокойся. – запинаясь от смеха, заявил мальчишка. – Если этот монстр вырвется на свободу, обещаю, что смогу тебя защитить!
Была уже поздняя ночь, когда долгая беседа леди Хикари и генерала Шичиро завершилась. Генерал распрощался с гостьей и удалился в свои покои, а Хикари направилась искать дочь, надеясь и молясь о том, чтобы златовласая хулиганка ничего серьезного не успела натворить.
Войдя в библиотеку и поднявшись на второй этаж, камигами-но-отоме обменялась взглядами с Йори. Бывшая гейша, спокойно поклонившись госпоже, дала знать о том, что все в порядке.
Сделав еще пару шагов, Хикари вышла из-за тумбы с зелеными растениями и увидела свою дочь, которая с живейшим интересом смотрела на то, как зеленый попугайчик втягивает в клетку кусок тонко нарезанной груши.
– Смотри, смотри, лапкой берет! – Кицунэ взвизгнула от восторга и толкнула грушу пальчиком, помогая птице. – А теперь клювом кусает, пробует! Вкусно? Нравится ему?
– Кажется, да. – Кано кивнул. – Груша мягкая, он такие любит.
Кицунэ заметила движение позади себя, обернувшись, увидела маму и одним прыжком подскочила к ней.
– Мам, мам, смотри какая птичка есть у принца Кано! Она меня за палец укусила, я обиделась, но потом подумала, что приручать диких зверей тоже очень интересно! Смотри, смотри! Какая яркая и маленькая! Даже еще интереснее, чем котик леди Кадзуми!
– Да, очень красивая птичка, – Хикари взглянула на горы разнообразного корма, которые успела натолкать в клетку попугаю ее дочь. Похоже, в понимании Кицунэ приручение состояло в том, чтобы заставить жертву объесться до полуобморочного состояния. – Это розовощекий неразлучник, верно? – леди подошла к клетке и, присев, рассмотрела птичку поближе. – Кано-сама, вы держите его в такой маленькой клетке и оставляете в одиночестве?
– Только на ночь. Днем его обычно выпускают, и он летает по оранжерее, общаясь со слугами, что заботятся о растениях и наводят порядок в библиотеке. Генерал Шичиро приставил к нему слугу, который заботится о моей птице, приручает и учит говорить.
– А это говорящий попугай? – Кицунэ всплеснула руками.
– Щебечет, отдаленно похоже на слова. Но разговорить его по-настоящему может только слуга.
– А можно послушать? Позови его, пожалуйста!
– Время уже приближается к полуночи, Кицунэ, – напомнила Хикари. – Может быть, оставим то, о чем ты просишь, до утра?
– Но, мам...
– Надеюсь, благородные господа не будут возражать, если я сейчас позволю себе забрать дочь? Прошу вас простить меня за вмешательство, но время уже позднее, а долгая дорога была весьма утомительной.
Кано вызвался проводить свою новую подружку и ее маму до комнат, которые были отданы гостям в личное пользование. Никто не стал возражать, и вся компания совершила небольшую прогулку по коридорам замка, пока не остановились у нужных дверей. После недолгих раскланиваний и вежливых прощаний гости и хозяева разделились. Принц с его телохранителями остались в коридоре, а Хикари и Кицунэ со служанками скрылись в комнате. Кано, удаляясь по коридору, весь обратился в слух, надеясь уловить еще хоть какую-нибудь, самую короткую реплику Кицунэ о себе.
Восторженный вздох девчонки и теплый голос ее матери:
– Ты выглядишь счастливой, Кицунэ-чан. Понравился тебе Кано-сама?
– Очень! Он такой... такой... как я мечтала!
Кано расплылся в довольной ухмылке. Душа пела, тусклый огонь электрических ламп под потолком коридора казался ярче солнца в самый ясный день.
– Здесь поворот, Кано-сама, – ехидно напомнил Куо, когда коридор пред принцем внезапно закончился и мальчишка, потерявший связь с реальным миром, застыл перед преградившей ему дорогу стеной.
Кано встрепенулся, выныривая из грез и поворачиваясь, чтобы продолжить путь к лестнице, соединяющей этажи жилых помещений замка.
– Куо-сан, женщины... они все так же красивы, как Кицунэ и леди Хикари?
– Кано-сама, скажите, все мужчины так же сильны, как Макото, пузаты, как ваш брат, или несравнимо восхитительны по всем параметрам, как я? Конечно же, нет! Женщины так же различны меж собой, как и мужчины. Скажи-ка лучше, нравится тебе Кицунэ-чан?
– Да, очень!
– Вот это и все, что тебе надо знать. Честно говоря, я нисколько не сомневался, что вы поладите, ведь Кицунэ-чан еще совсем ребенок, как и ты...