Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сын проклятого медведя
Шрифт:

— Полагаю… Приятно познакомиться.

— Я бы пожал вам руку, но моя в настоящее время покрыта мочой, — сказал Вир. — Торрен, перестань стрелять в людей. Нокс, пожалуйста, не дай машине Невады Фоксбург въехать в мой пруд и покалечить моего лебедя.

— Я убил твоего лебедя, — пробормотал Нокс, направляясь к ее медленно движущейся машине.

— Чего-чего? — крикнул Вир.

— Шучу, огнедышащая ящерица.

Невада поджала губы, сдерживая смех, вырывающийся из её горла.

— Вы, парни, настоящее бедствие.

— Говори за себя, — сказал Вир странным, бесстрастным тоном, грациозно вставая. Он наклонил голову и сузил глаза, как будто смотрел сквозь неё. Резкая боль за глазами заставила её вздрогнуть и прижать ладони к вискам.

Вир приближался, медленно, шаг за шагом, сверля её глазами. «Покорная. Нет… что-то еще. Ты паникер. Ты не любишь людей. Нет. Дело не в том, что они тебе не нравятся. Тебе не нравится с ними разговаривать. Тебе не нравится, когда тебя видят».

— Прекрати, — пробормотала она, отступая.

Вир следовал за ней и склонил голову в другую сторону.

— Сколько раз тебя ставили на место, как котёнка, Невада Фоксбург? Я вижу сотни.

— Вир, — позвал Нокс с того места, где он остановил её машину у пруда. — Прекрати это!

Вир преследовал её теперь быстрее, и она споткнулась, затем выпрямилась так быстро, как только могла, и попятилась дальше.

— И каждый раз, когда ты борешься с очередным приказом, твои люди наседают на тебя, — сказал Вир. — Снова, и снова, и снова, пока ты не становишься такой. Перепуганной.

— Я не боюсь тебя.

Вир нахмурился

— Нет, это не так. Почему?

— Я… — она позволила объяснению утихнуть, потому что на самом деле не знала.

— Почему? — прорычал он.

— Я не уверена. Может быть, это потому, что ты пытался не меняться. Ты пытался защитить мир… от себя.

— Я не в безопасности.

Он мотнул головой в сторону гориллы-оборотня, стоящего у дома.

— Он не в безопасности.

Он щелкнул пальцами по её шее, указав на ее метку.

— Пара, которую ты выбрала? Он не в безопасности.

— Но он чувствует себя в безопасности из-за меня.

— Кто, Нокс? — спросил Вир. — Твои инстинкты полностью искажены. Он слабый инструмент.

— Вир! — крикнул Нокс, подбегая к ним.

Она была слишком близко к горящему грузовику. Если бы он продолжал вот так осаждать её, то кожа бы покрылась волдырями.

Снег падал все сильнее, заметая все их следы на поляне. Она была рада белому ливню, поэтому не чувствовала себя такой голой и уязвимой.

Вир остановился как вкопанный, на его лице отразилось явное недоумение.

— Я не понимаю тебя.

Она понизила голос до шепота и посмотрела на снег на земле.

— Также ты не понимаешь Нокса. Он хороший. Он просто реагирует иначе, чем другие люди. Он другой, но другой не всегда означает плохой.

Невада встретилась взглядом с Виром.

— Ты, конечно, можешь это понять.

Теперь Торрен нависал позади Вира, переминаясь с ноги на ногу, словно ему было холодно от промёрзшей земли. Однако его внимание было приковано к ней.

— Ты мне нравишься, Невада Фоксбург, — сказал Вир. — То, что ты сделала с моей рукой, было отвратительно, но после того, как я заглянул в твой разум, увидев, что случилось с тобой, что сделало тебя такой покорной, ты кажешься очень храброй, раз пыталась помешать дракону появиться.

— Поправка, — сказала она, опуская глаза в землю. — Я не просто пыталась. Я остановила тебя.

— Посмотри на меня.

Вес его господства был непреодолимым, сейчас, когда её адреналин полностью исчез. Теперь он ощущался чудовищем, которым и был. Она как будто пыталась вдохнуть снег вместо кислорода.

— Невада, — сказал он мягче.

Пальцы Нокса коснулись её бедра, прежде чем он встал между ней и драконом.

— Отойди, Вир. Она не любит когда столько народу.

— Всё в порядке, Нокс, — пробормотала она.

Он отошел от неё после секундного колебания. Хороший, он позволил ей стоять самостоятельно. О, она знала, что он пойдет на войну за неё, но у него также не было проблем с тем, чтобы позволить ей говорить за себя.

Она заставила себя взглянуть на серебряные глаза дракона с удлиненными зрачками.

— Что?

— Я знаю о лисичках.

— Никто не знает о лисах, — возразила она. — Мы скрытны.

— Ты не права. Мой отец ставит оборотней выше всего. Он много знает. Может быть, он знает всё. Я унаследовал его любопытство к различным культурам, и я знаю, что сделает с тобой твоё логово. Я видел твои воспоминания. В загородном клубе? Как они отреагировали на Нокса? Они будут сторониться тебя.

— Я знаю, — прошептала она, чувствуя себя несчастной.

— Ты знаешь, что происходит, когда они изгоняют лиса из логова?

Её глаза горели, а в груди болело от одной мысли об этом.

— Да.

— Что? — спросил Нокс, в его низком рокочущем голосе слышалось замешательство. — Они выгоняют её из-под своей защиты, да?

Вир вздохнул и сосредоточился на Ноксе.

— Ты должен уладить отношения с её людьми, Нокс. Ты должен уберечь её от изгнания.

— Почему? Они придурки. Они всё равно её не заслуживают. Я смогу защитить её.

— Потому что они клеймят лисиц, которых изгоняют.

— Клеймят… — повторил Нокс тихим убийственным тоном.

— Они поставят метку ей на лицо. Может быть, и её тело. Они доберутся до того места, где любая лиса, которая когда-либо её увидит, сможет всё понять одним взглядом, и избегать её.

Это была та часть, которую она боялась рассказать ему. Это была та часть, на которую она согласилась, когда отказалась от спаривания с Дарреном.

С ужасом в глазах Нокс медленно перевел на нее свой серебряный взгляд.

— Я не позволю им.

— Ты не можешь следить за ней каждую секунду. Лисы умные, терпеливые охотники. Она никогда не будет в безопасности от них.

— Тогда я отвезу её в горы Деймона.

— И принести ещё большую войну? Мой отец не пустит её туда. Не тогда, когда средства массовой информации наблюдают так пристально. Сейчас все должны быть идеальными.

Нокс медленно покачал головой. Он выглядел так, словно его тошнило.

— Что мне делать? Она моя пара. Я утвердил своё право на неё. Она потребовала право для себя.

Поделиться с друзьями: