Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Когда ночь наступила, а температура упала, она прижалась к огню, чтобы согреться и защитить себя, экономя дрова и ухаживая за каждым нежным угольком. Запах дыма был густым в воздухе и пропитал ее кожу.

Самое опасное время наступало на закате луны, когда огромный серебряный шар опускался под горы. Казалось, тогда ее охватила тьма, тени ночи, и скрытые от глаз стрэнги-сааты рычали в предвкушении.

Она не осмеливалась пойти на охоту за дровами.

До рассвета оставался еще час или больше. Звезды еще не начали меркнуть на небе.

Рианна услышала рычание и посмотрела на сэра Боренсона, который лежал на земле без сознания, подняв левое колено вверх и скрючив спину, как будто он лежал на камне, пытаясь устроиться поудобнее. Его дыхание стало прерывистым.

Вероятно, он умрет в таком положении, — подумала Рианна.

Один из монстров зашипел, и Рианна заметила тень слева от себя. Она повернулась к нему лицом. Дров больше не было. Она не осмеливалась идти дальше.

Но она была к ним готова. Она достала полено из костра и подложила его под планширь лодки, а затем бросила на него запасную одежду.

Вскоре лодка загорелась, образовав костер.

Теперь мы не сможем использовать его, чтобы выбраться с острова, — казалось, в отчаянии прошептал ей тихий голос.

Это не имеет значения, — сказала она себе. Если я не переживу эту ночь, ничего не будет иметь значения.

Поэтому она воткнула свою саблю в песок и присела на корточки рядом с ней, спиной к огню, обеими руками сжимая рукоять меча.

Ее глаза отяжелели, пока она боролась со сном.

Наконец, она решила на минутку дать глазам отдых, избавив их от жгучего дыма.

Всего лишь мгновение, сказала она себе.

Она закрыла их.

Когда они раскрылись, солнце превратилось в розовый шар на горизонте, а лодка лежала, как дымящийся труп какого-то зверя, ее почерневшие ребра превратились в пепел.

Рианна услышала кашель и посмотрела на сэра Боренсона. Ее разбудил его кашель.

Он все еще дышал поверхностно, но смотрел на нее сквозь прищуренные глаза. — Ты сделал это, — прошептал он. А теперь иди отсюда. Принесите помощь, если можете.

Я сделаю, — пообещала она.

Она бросила саблю рядом с ним на случай, если она ему понадобится. Ей не хотелось тащить эту штуку по пляжу. Поэтому она взяла только кинжал, побежала к пляжу, где песок был мокрым и твердым, сбросила туфли и побежала.

Три мили или тридцать? она задавалась вопросом.

Она бежала, стуча ногами по песку, с колотящимся сердцем, не обращая внимания на швы в боку и жжение в ногах. На всякий случай она крепко сжала кинжал.

Беги, сказала она себе. Остальное не важно.

Несколько часов спустя, в разгар дня, Миррима, капитан Сталкер, Смокер и дюжина других членов экипажа маршировали по пляжу. Было уже несколько часов после полудня, когда они нашли клинок Рианны, лежащий в прибое, наполовину засыпанный песком.

Миррима подняла его, вытерла насухо и нервно крикнула: Рианна? Боренсон? Есть кто-нибудь здесь?

Ответа не последовало, только шелест ветра над песками.

Смокер глубоко затянулся из своей трубки с длинной ручкой и посмотрел на берег. Я не чувствую огня их сердец, — прошептал он. Они либо мертвы, либо далеко отсюда.

Сталкер и остальные искали следы, но не нашли. То, что не смыло приливом, унес утренний ветер.

Рианна не оставила бы свое оружие вот так, — сказала Миррима. Она горевала, опасаясь худшего.

Так они шли целый час, призывая Рианну и Боренсона, отчаяние грызло Мирриму, пока, наконец, они не увидели черные ребра лодки, лежащие на песке, и не нашли Боренсона рядом с ней.

Он был бледен и вспотел, и выглядел так, будто вот-вот умрет. Но он заплакал, когда увидел клинок Рианны и услышал эту новость.

Рианна ушла сразу после рассвета, — сказал он им. Она дождалась рассвета, чтобы стрэнги-сааты не напали, а потом побежала за помощью.

С тяжелым сердцем капитан Сталкер прошептал: Я думаю, она недостаточно долго ждала.

32

КЛЕТКА

Зачем мне плакать о человеке в тюрьме, если я в плену собственных желаний?

— Безумный король Харрилл (после заключения в тюрьму его сына)

Фаллион цеплялся за свой рангит, мчавшийся по открытой дороге. Сама пыльная дорога в свете звезд светилась ровным серебристо-серым светом, но листва рядом с дорогой меняла оттенки. Открытые поля, залитые лунным светом, были темно-серыми, а в затененных лесах стволы деревьев казались черными планками под листвой.

Стрэнги-сааты, привлеченные видом бегущих зверей, помчались рядом с ними, но не осмелились напасть на хорошо вооруженные войска.

Земля казалась мертвой. Ни одна собака не лаяла и не выбегала из затененных коттеджей при звуке приближающихся незнакомцев. Ни один скот не ревел в коровниках, словно желая, чтобы его подоили. Никакого дыма, лениво выходящего из труб, не клубилось.

Земля была очищена от жизни. Даже овцы исчезли.

Где? – задумался Фаллион. Но он знал.

Стрэнги-сааты съели все, что двигалось.

Поездка была неприятной. В течение часа каждая кость в теле Фэллиона, казалось, болела, и он слышал, как Джаз скулил на рангите позади него.

Они взбирались на холмы и ехали по затененным долинам. И в прохладные утренние часы, когда холодный ветер начал неметь у него в руках, они поднялись на горный перевал и посмотрели вниз, на долину за ним.

Наконец появился город, из труб которого валил дым. Долина внизу была черна от пожаров, задыхалась от них, и в серебряном лунном свете он мог видеть массы людей – или что-то похожее на людей – трудившихся во тьме.

Поделиться с друзьями: