Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Таинственный гость
Шрифт:

– Все в порядке, – говорю я. – На тебя никто не нападал. Но мне нужно, чтобы ты пошла со мной прямо сейчас.

Не теряя ни минуты, я хватаю ее за руку и веду через коридор в номер 404, где нас ждут мистер Сноу и детектив Старк.

Я стою перед детективом, замирая от предвкушения. Лили рядом со мной.

– Лили, помнишь, несколько дней назад мы убирались в этом самом номере?

Она кивает.

– А ты помнишь, в каком состоянии был этот номер?

Она снова кивает:

– Здесь вечно беспорядок. Весь мусор и не соберешь. И так каждый день, когда я пыталась тут прибраться.

– Именно, – киваю я. – А помнишь, как мы смеялись над этими маленькими бутылочками шампуня и над тем, что повсюду стояла еда, все та же самая: коробки с недоеденными хлопьями, крекеры, вот эта огромная банка арахисового масла?

Лили кивает опять:

– Да. Все точно так и было.

– Не совсем, – возражаю я. – В тот день в банке с арахисовым маслом было что-то другое.

– Банка была открыта, а изнутри торчала ложка, – говорит она.

– Точно! Я вынула ложку и закрыла крышку, и еще заметила, мол, кто вообще оставляет банки открытыми и с ложками в них. Я вымыла эту ложку и тогда поняла, что это не серебряная ложка «Ридженси гранд», а обычная, из нержавеющей стали, взятая в «Сошиале». Ты помнишь?

Лили кивает снова и снова:

– Да. Я спросила, нужно ли вернуть ложку в ресторан, а ты ответила: нет, если столовым прибором пользуется постоялец, можно оставить его в номере.

– Именно так! И я положила эту ложку из нержавеющей стали на мини-бар, рядом с банкой арахисового масла. Но сейчас ложки там нет. Она исчезла. Лили, ты сегодня убирала этот номер?

– Насколько смогла. С таким бардаком трудно сладить.

– А ложку ты видела? – спрашиваю я.

Лили переводит взгляд с меня на мистера Сноу и детектива Старк.

– Где?

Она указывает на прикроватную тумбочку, подходит к ней и показывает:

– Вот она. Лежит возле лампы.

Я бегу посмотреть. Да, это она, самая обычная ложка из нержавеющей стали.

– Это она, – подтверждаю я.

Детектив и мистер Сноу приближаются. Старк смотрит на ложку, затем наклоняется и выдвигает ящик прикроватной тумбочки. Внутри, в шкатулке с красной атласной подкладкой и откинутой крышкой находится серебряный горшок для меда «Ридженси гранд».

– О нет! – восклицает Лили, как только замечает это. – Я вымыла тумбочку! Все было такое скользкое, липкое… Я тщательно все протерла, точно так, как ты меня научила, Молли – «чисти, в этом много смысла». Я не знала, нет, не знала, что лежит в ящике!

– Не волнуйся, – успокаиваю я ее. – Ты сделала все как надо.

Лицо детектива Старк осунулось, ее глаза широко раскрыты.

– Значит, убийца сохранил оружие. Она положила его в шкатулочку с атласной подкладкой. Это официально самый странный трофей убийцы, который я когда-либо видела. – Старк поворачивается ко мне. – Молли, нам был известен факт самого преступления и место.

– Убийство. Чайная комната, – подсказываю я.

– Теперь у нас есть и мотив.

– Месть, – продолжаю я. – Месть отвергнутой женщины.

– Боюсь, я не улавливаю, – качает головой мистер Сноу. – Как, черт возьми, вы пришли к выводу, что обитательница этого номера виновна в убийстве? Все, что вы нашли, – это кусок серебра, который она пыталась украсть.

– В этом вы ошибаетесь, мистер Сноу, – говорит детектив Старк. – Мы нашли орудие убийства. Вот же оно.

– Но это всего лишь горшочек с медом и обычная ложка, – не унимается мистер Сноу.

Детектив Старк протягивает руку и выхватывает платок из нагрудного кармана мистера Сноу:

– Вы не возражаете?

Тот пожимает плечами и поправляет свои очки.

Детектив Старк разворачивает в ладони нагрудный платок, затем осторожно снимает серебряную крышку горшочка с медом, не прикасаясь к ней пальцами. Сладковатый аромат чего-то горелого мгновенно наполняет помещение.

– Как странно пахнет. Совсем не медом, – удивляется мистер Сноу. – И цвет совсем не тот.

– Потому что это не простой мед, – говорю я.

– Тогда что же это такое? – Мистер Сноу смотрит то на меня, то на детектива.

– Мед, смешанный с еще одним ключевым ингредиентом, – подсказываю я.

– С каким?

– С бытовым антифризом, – говорит детектив Старк.

Глава 26

Когда я была маленькой, мы с бабушкой смотрели «Коломбо», свернувшись калачиком на диване. Бабушке нравились те моменты, когда убийца начинал лгать.

– Разве ты не чувствуешь этого запаха, Молли? – сказала она однажды.

– Нет, я ничего не чувствую, – ответила я.

– А я чую крысу, – проговорила она своим певучим голосом.

– Мы должны поймать ее, тотчас же! – Я была глубоко обеспокоена тем, что в нашу квартиру проникла чума нового века.

– Я не имею в виду буквальную крысу, Молли. Я про убийцу из «Коломбо». Следи за ее поведением. Видишь, как она лжет? Как пытается все скрыть?

Бегающие глаза. Искаженные черты лица. Стремление к секретности сражалось в этой крысе с острой необходимостью добиться признания ее преступного гения.

– Да, – сказала я. – Теперь я это вижу.

– Посмотри, что Коломбо сделает дальше, – продолжала бабушка. – Смотри, как он выманит крысу из норы.

– Как? – спросила я.

– При помощи слов. Он плетет из них ловушку для крысы.

Именно эти воспоминания подсказывают мне, что делать дальше.

Мы вчетвером стоим на ресепшене в лобби – мистер Сноу, Лили, детектив Старк и я. Мы вышли из номера 404. Детектив Старк только что приказала трем своим специальным агентам запереть находящиеся внутри улики.

– Бьюлы нет в ее комнате, но она, вероятно, где-то поблизости, – предполагаю я.

– Главное – застать ее врасплох, – советует детектив Старк.

– Как именно? – спрашивает Лили.

– Мы заманим ее в ловушку, – предлагаю я. – Объявим о бесплатном семинаре памяти мистера Гримторпа.

– Умно, – одобряет детектив Старк.

Я не могу поверить до конца, что она произнесла это слово, во всяком случае, не по отношению ко мне.

– Мы можем запланировать это на завтра, – предлагает мистер Сноу.

– Нет. Мы сделаем это сейчас, – говорит Старк. – На самом деле, вы это сделаете, мистер Сноу. Сейчас же дадите объявление по отельной внутренней связи.

Поделиться с друзьями: