Танцор Ветра. Том 2
Шрифт:
Глава 18
Мои покои оказались в восточном крыле, сразу за залом собраний дома, подальше от семейных покоев, но достаточно близко, чтобы в случае необходимости добраться до них очень быстро. Уединенное место для уважаемых гостей. С точки зрения аристократов такой выбор означал большое уважение. Похоже, старший судья умеет чувствовать, куда дует ветер, и понимает, что Сюэжун уже сильна, а с каждым годом ее мощь и влияние будет только расти. От моей метафоры на моих губах появилась улыбка. Как же я был счастлив, что наконец-то выбрался из этих мерзких подземелий и теперь снова могу чувствовать потоки ветра.
Когда я вошел, первое, что ударило в нос — запах древесины сандала и чего-то сладковато-пряного. Комната была не роскошной, но выверенной до абсурда: стены из лакированного тика, бумажные перегородки расписаны изумрудными журавлями, символизирующими долголетие и бессмертие дома. Пол был теплый, похоже, под деревянными панелями проходили бамбуковые трубы, по которым пускали теплый воздух из кухни. Тут не было ни единой лишней вещи, и это выглядело по-настоящему прекрасно.
Справа стояла кровать на низком подиуме с плотным матрасом, застеленным лазурным покрывалом с изображением кедров. У изголовья — курильница в форме распластанного феникса, в клюве которого тлели капли благовоний. На стене — картина в духе дома Цуй: дерево с длинными корнями, которые сплетались в драконов.
В углу — умывальный столик из кедра, рядом аккуратно сложены полотенца, щетка из конского волоса, кувшин с теплой водой и металлическое зеркало. И тишина. Это место словно было закрыто от всего мира, чтобы гость мог расслабиться и отдохнуть.
На низком лакированном столике из черного дерева, едва успевшем остыть от рук слуг, лежал аккуратно сложенный наряд — неброский, но безупречный в своей сдержанной элегантности.
Туника из мягкого темно-индигового шелка, без вышивки и знаков ранга, но сотканная с такой тонкостью, что при движении ткань переливалась, как сумеречное небо. Воротник-перехват и узкие рукава подчеркивали строгость линий, но скроены были так, чтобы не мешать ни стрелять из лука, ни писать тушью. В таких рукавах было удобно прятать ножи. И это первое, чем мне стоит обзавестись. И самое главное — на них была шнуровка, которая позволяла закрепить рукава для боя в считанные мгновения.
Пояс был по-настоящему хорош. Я никогда не позволял себе носить подобные вещи раньше. Слишком стильные и дорогие для тени из Нижнего города, но для друга госпожи Цуй — в самый раз. Черная кожа с серебряной пряжкой, без узоров, но отполированной до зеркального блеска.
Судя по штанам, во мне опознали бойца. Такие используют военные и мастера боевых искусств. Темный, неброский цвет, удобный покрой и, конечно же, внутренние усиления на коленях.
Тот, кто собирал этот комплект, был настоящим кудесником. Он был абсолютно нейтральным, но при этом по-настоящему удобным. Вроде простая одежда для человека, который может позволить себе не доказывать, но лишь те, кто умеет видеть, поймут цену этой одежды.
Как бы мне не хотелось просто отдохнуть, но у меня нет на это времени. Я опять попал в переплет, из которого надо выбираться. Радовало одно, что я жив и снова на свободе, но если не подстрахуюсь, то вероятность оказаться в камере, а то и могиле совсем не иллюзорна. К демонам все, в первую очередь надо привести себя в порядок, а потом помочь Сюэжун.
— С возвращением, дядя, — Ксу налила чай и подала его Шифу, который крутил свои четки в легкой задумчивости. — Что слышно в городе?
— Все очень интересно, дитя. Мои братья говорят, что местные тонги недавно устроили резню.
— Думаю, это не та информация, которая мне сейчас важна.
— Ты не права, девочка. Учись не только смотреть, но и видеть. Тонги устроили показательные казни островитян. Они разом напали на склады чужаков и уничтожили всех, кто там был. Не важно — местный или чужак. Головы убитых были сложены в молитвенные пирамиды, а во рту каждой торчал пакет с наркотиками.
— Ты хочешь сказать, что криминал решил уничтожить наркоторговцев? Схватка жабы с гадюкой.
— За островитянами стоят серьезные деньги и, что еще более важно, серьезные люди. Но тонги не тронут — народ доволен и счастлив, что чужаки, травящие их детей, были наказаны.
— Не верю, что те, кто покровительствовал этим выродкам, оставят такое самоуправство без внимания.
— Они и хотели примерно наказать уличных бойцов, но вот интересный момент. На стол совета легло письмо, где прямым текстом было сказано, что чистка островитян была произведена согласно санкциям тайной канцелярии. Понимаешь теперь, что такая информация важна?
— Ты полностью прав, дядя. Кто-то из очень влиятельных людей в столице очень недоволен усилением влияния островитян и использовал тонги как инструмент воздействия.
— Я всегда говорил сестре, что ты сможешь возвыситься. У тебя острый ум и хорошее чувство политической необходимости. Но есть еще новости о твоем новом друге.
— И какие же?
— Его ищет Страж Предела из дома Огненного Тумана. При этом он не стесняется угрожать имперским чиновникам.
— Фэн Лао — очень интересная личность. Спокойно разговаривает как аристократ, ведет допрос не хуже опытного магистрата и, судя по всему, разбирается в ритуальных проклятиях.
— Объясни? — Четки старика стали крутиться чуть быстрее.
— Он задавал вопросы о моем проклятии — не просто интересовался, а четко и последовательно исследовал варианты. Так, словно он понимал, что ищет. Много ты таких знаешь даже среди драконорожденных, обученных в Гептархии? А еще Хоу Цзэ его смертельно боится. Едва мальчик его увидел, как испугался, словно увидел призрака.
— Ты права. Не жалеешь, что решила с ним подружиться?
— Нет. Он, глядя мне в глаза, сказал, что если он найдет того, кто сделал это со мной, то не отдаст его властям. А по тому, как он говорил, он был абсолютно уверен, что найдет.
— У него сильное чувство справедливости и чести. Но что ты будешь делать с Огненным Туманом? Твой отец не будет ссориться с этими психами из-за бывшего каторжника, даже если он помог дому добыть нефритовые слитки.
— Пока не знаю, но я должна его предупредить…
Нет ничего лучше, чем, хорошенько вымывшись, переодеться в чистую одежду и иметь возможность сидеть, глядя на то, как в озере резвятся карпы кои. Это помогает очистить разум и спланировать свои дела.
Месть за наставника — дело высшего приоритета, но для успешного выполнения этой миссии мне нужны союзники. Просто так одного из высших чиновников провинции мне не достать.
Следом идет Сюэжун и ее проклятие. Здесь есть зацепки, и думаю, я смогу найти выродка, который решил презреть законы жизни и смерти. Думаю, правильнее всего начать действовать уже сегодня. Но мои мысли были прерваны коротким стуком, после которого в комнату вошла моя подруга.
— Тебе определенно идет. Мои люди не зря едят свой рис, — она едва заметно улыбнулась, но я видел, что она беспокоится.
— Что случилось?
— А почему ты уверен, что что-то случилось? — Она чуть наклонила голову к левому плечу.