Таверна с новыми проблемами для попаданки
Шрифт:
Я нахмурилась, перебирая в уме рецепты, о которых я знала. Кажется, это больше всего похоже на семиче — перуанское блюдо из морепродуктов. В ней используется сырая или обданная кипятком рыба, которую маринуют в соусе лайма с красным луком и острым перцем. По сути, лимонная кислота сама “готовит” это блюдо, видоизменяя белок, который содержится в рыбе, что придает ей уникальный вкус и текстуру.
Но если он прочувствовал всю гармонию вкусов в таком сочетании, то есть надежда, что его случай не самый тяжелый. Правда, настолько экзотические блюда все-таки не мое, тут нужно подобрать что-то более распространенное и контрастное.
— Ну что, этого знания тебе хватит, чтобы приготовить мне что-нибудь? — с нетерпением поинтересовался Руперт.
— Да, — уверенно кивнула я, — Теперь да.
Глава 62
— Тогда приступай, — коротко бросил Рупер.
Я глубоко вдохнула и оглядела пустую кухню. Просторное помещение с массивными деревянными столами, сияющими медными кастрюлями и пылающим очагом казалось одновременно гостеприимным и устрашающим. Ни одного постороннего — только я и Руперт, который скрестил руки на груди и наблюдал за каждым моим движением, готовый в любой момент оказаться рядом, чтобы уличить меня в использовании магии.
— Конечно, — ответила я, стараясь придать голосу уверенности, хотя внутри все дрожало.
Чтобы немного взять себя в руки, я несколько раз прошлась по кухне, мысленно разложив рецепт по этапам. Успокоившись, я начала готовку с того, что вытащила на стол рыбу, выбрав самую свежую и мягкую, которая только нашлась в ящике с морозильными камнями.
Привычные действия понемногу возвращали мне уверенность, хотя мысль о Руперте, стоящем за спиной, не давала мне расслабиться окончательно.
Первым делом, я принялась за соус. Свежевыжатый сок ананаса и апельсина смешала с медом, добавила немного рисового уксуса и острый перец. Кисло-сладкий соус должен был стать ключевым элементом, способным пробить его притупленные ощущения. Причем, сок ананаса будет ключевым и самым ярким вкусовым эффектом. Тогда как мягкая сладость меда, легкая кислинка уксуса и острота перца должны придать ему глубины и раскрыться более полно.
Оставив соус настаиваться, я переключилась на рыбу. Аккуратно нарезала ее на порционные кусочки, чувствуя прохладу и гладкость филе под пальцами. Затем, приготовила панировку из мелко толченых сухарей, смешанных с ароматными травами.
Разогрев сковороду с маслом до идеальной температуры, я начала обжаривать рыбу. Шипение масла и золотистый цвет корочки пробудили аппетит и у меня самой.
Осталось только подготовить гарнир. И когда все осталось позади, я осторожно выложила блюдо на тарелку, украсив его веточкой свежей петрушки и мелкими кусочками лайма для контраста. Сердце сжималось от волнения, но я, сделав несколько глубоких вдохов, вернула себе уверенность. После чего, закрыла тарелку крышкой и повернулась к Руперту.
— Готово, — объявила я, стараясь скрыть волнение за улыбкой.
Руперт сделал шаг вперёд, его глаза сверкнули нетерпением.
— Наконец-то. Могу я уже попробовать?
— Одну минуту, — остановила его я, подняв руку. — Сначала, пожалуйста, прополощите рот чистой водой.
Он поднял бровь, явно удивлённый.
— Зачем это? — спросил он, буравя меня недоверчивым взглядом.
— Пожалуйста, доверьтесь мне, — мягко ответила я, — Единственное, что я могу сказать, так это то, что это очень важно. Я обещаю, что объясню все после того, как вы попробуете блюдо.
Руперт нахмурился, но все же налил в стакан чистой воды и осторожно прополоскал рот. Затем, поставил его обратно на стол, пристально глядя на меня. А я тем временем протянула ему листик свежей мяты.
— А это еще зачем? — прорычал Руперт, уже теряя терпение.
— Разомните ее в руке и подышите запахом. Это тоже имеет значение.
— Вы издеваетесь? — вонзил он в меня негодующий взгляд, но увидев серьезность в моих глазах, с досадой отвернулся и подчинился.
Его мощные руки аккуратно смяли листик, и Руперт вдохнул прохладный, освежающий запах.
— Теперь мы уже можем, наконец, приступить к еде? Пока мы играем в ваши глупые игры, блюдо окончательно остынет, — его голос полон раздражения.
— Прошу прощения, но я именно этого и добиваюсь, — не могу сдержать улыбки я.
— Вы хотите мне подать холодную еду? — вскидывает голову Руперт, а в его глазах отражается негодование, — Какие-то странные манипуляуции, холодная пища… у меня все меньше уверенности в том, что ты не ведьма, — с угрозой откликается он.
Сердце испуганно вздрагивает и я спешу его успокоить.
— Пожалуйста, потерпите немного. Все что мы делаем — это не просто так, оно очень важно. И, как я обещала, я обязательно обо всем расскажу.
Руперт на мгновение впился в меня подозрительным взглядом, но наконец кивнул, словно решив что-то для себя. Наконец, когда он уже явно не мог сдерживать нетерпения, я торжественно сняла крышку с тарелки.
В тот же миг аромат приготовленного мной блюда разлился по кухне. Сладкие нотки карамелизированного соуса смешались с пряностью трав и легкой кислинкой лимона. Запах был настолько насыщенным, что казалось, можно насытиться одним лишь вдохом. Я увидела, как глаза Руперта слегка округлились, и по его лицу промелькнуло нечто, что мне показалось удивлением, а может быть, даже восхищением.
Облизав резко пересохшие губы, он сглотнул слюну.
На тарелке перед ним лежала рыба в панировке, запеченная в кисло-сладком соусе, с овощным соте в качестве гарнира из обжаренных ломтиков сладкого перца, лука и моркови, щедро приправленных тимьяном и розмарином. Я надеялась, что это добавит яркости и свежести, усиливая эффект от основного блюда.
Руперт судорожно вдохнул, и его губы тронула легкая улыбка:
— Пахнет... просто удивительно, — признался он, и в его голосе впервые проскользнули теплые интонации, — Еще не припомню настолько яркого запаха.
— Приятного аппетита, — все еще не в силах сдержать волнения, пожелала ему я и отступила на шаг назад, чтобы не мешать Руперту наслаждаться блюдом.
Руперт медленно опустился на стул, взял вилку и с осторожностью отломил кусочек рыбы. Я заметила, что его руки слегка дрожат — настолько для него это волнительный момент.
На несколько секунд он просто замер с вилкой и кусочком рыбы в руках, будто не решаясь поднести его ко рту. Он задумчиво обвел взглядом блюдо, а затем резко положил в рот.