Тайна "Черного лотоса"
Шрифт:
Киу не без труда уложил самого первого, при этом тот легко ранил монаха в руку. Донг дрался сразу с двумя. Но справился: один пират отлетел, получив удар ногой в голову, а другой присел после удара в живот. Донг еще не успел оглядеться после схватки, как сам получил удар в спину. Хорошо, что несмертельный.
Вокоу, разозленные ожесточенным сопротивлением, упорно лезли вперед. Кругом слышались крики, команды, стоны раненых и хрипы умирающих. На палубе стало скользко от крови.
Вокоу медленно, но теснили своих противников. Вот уже на носу раздался победный рык пиратов. Надо было что-то предпринимать, чтобы спастись.
Донг бросился к трюму — он хотел выпустить женщин и детей, и прежде всего ту девушку, которую они спасли от пьяных матросов. Потом пробираться к пиратской джонке, пока еще идет драка. Донг тащил испуганную девушку и кричал Киу и остальным оставшимся в живых прыгать в воду и плыть к пиратской джонке, что стояла возле носа.
Обороняющиеся стали прыгать за борт. За ними попрыгали и пираты. Началась драка в воде. И она, конечно, не могла быть продолжительной.
Киу нырнул и проплыл под водой, чтобы его не заметили. Он благополучно добрался до пиратской джонки и залез на нее с той стороны, где его никто не ждал. Эффект неожиданности сработал: один из вокоу остался лежать на палубе со свернутой шеей, двое других полетели в воду. Четвертый попытался оказать сопротивление, но после точного удара ниже живота тоже полетел за борт.
В это время Донг, как мог, прилагая неимоверные усилия, плыл, отбиваясь от нападавших, и тянул за собой девушку. Она мало что соображала, просто цеплялась за Донга и старалась не отстать.
Но удача отвернулась от них.
Один из пиратов ударил девушку, и та стала захлебываться, а потом тонуть. Донг, чертыхаясь, схватил противника за горло железными, натренированными пальцами — он в совершенстве владел приемом «когти тигра». Пират даже не ойкнул.
Донг огляделся и, не увидев девушку, нырнул. Вода была мутной от крови, но Донг опустился глубже и успел схватить тонущую за волосы. Они выплыли у пиратской джонки, куда Киу помог им перебраться. Там уже находились несколько матросов и бывших пленников. Ждать больше было нельзя. Вторая пиратская лодка поплыла к ним.
Донг приказал поднять паруса. И так как их джонка оказалась легче, а паруса сразу поймали ветер, они стали быстро удаляться от противника. И вскоре пираты прекратили погоню.
Донг оглядел спасшихся людей. Их было восемь — капитан погиб на корабле, а куда делся его слуга, никто не видел. Двое из «веселых людей» — Вертлявый и его сосед по трюму — Темный, четверо матросов, спасенная Донгом девушка, которая, замявшись, назвала себя Ксу, и мальчишка четырнадцати лет — Юн.
Не особо мощная и надежная команда, но все-таки было на кого опереться. Назначили дежурных по вахте и кухне. Вечером, после ужина, который приготовили Ксу и Юн — его тут же все стали звать поваренком, всех, кроме дозорных, сморило. Слишком долгим и тяжелым был прошедший день. А перед этим Донг и Киу смогли определить, где они находятся, и направили джонку к берегу.
Звездная ночь была тихой, ясной — беды наконец-то отступили от уставших людей.
Глава 9
Большой воде и рыба большая
Господин Сию почти всегда вставал рано. Он произносил утреннюю молитву, медитировал или размышлял.
Сегодня у него было утро размышлений. Да еще каких!
Создалась очень благоприятная обстановка для перемен. Для каких перемен — господин Сию пока даже в своих мыслях не осмеливался сформулировать точно.
На севере страну терзают набеги кочевников, на море — вокоу. Но главное — внутренняя политика страны.
Маньчжурское правление притесняет народ, который день ото дня становится беднее. То, что позволено маньчжурской знати, запрещено китайской.Поэтому стремление народа к справедливости и равенству, к возрождению Поднебесной понятно, но это возможно лишь после свержения маньчжурской династии Цин.
Народу надо помочь. Об этом говорили собравшиеся тайного «Общества Небесного разума». Их предводитель назвал осенний месяц. Это совсем, совсем скоро.
Господин Сию встал и прошелся по кабинету. Движение всегда подгоняет мысль. «Да, нельзя упустить момент, да, рыба хорошо ловится в мутной воде… — господин Сию вздохнул и остановился у окна. — Но, по-моему, наш Ли Цин немного торопится. Впрочем, никто в совершенстве не владеет у-Вэй — пониманием того, когда надо действовать, а когда бездействовать».
Господин Сию хлопнул в ладоши — пора одеваться к завтраку. На зов прибежал сяоцзы, расторопный молодой слуга. Он принес ханьфу.
Завтракали в большой светлой комнате за овальным столом. Стены украшали картины, вышитые шелком. Везде в старинных вазах стояли свежесрезанные цветы.
— Лан, хватит баловаться, — строго сказал дочке Сию. — Ешь. Скоро придет учитель.
Но Лан прекрасно поняла, что отец не сердится, его заботит что-то другое. Однако она, переглянувшись с братом Фенгом и показав ему язык, всё же успокоилась. Да и мама поджала губы и неодобрительно глянула на нее.
Господин Сию смотрел на свою семью и радовался: он правильно сделал, что сначала купил Фенга, а потом, через три года, Лан, ей тогда было два года. Ведь его жена так хотела дочку.
Лан очень подвижная, но и сообразительная. Учитель хвалит ее. Хотя зачем девочкам науки. А Фенг так вырос, ему исполнилось шестнадцать. Хорошим будет помощником. Впрочем, он уже помогает ему — сопровождает во всех выездах, выполняет мелкие поручения.
Он, Сию, должен поставить на кон свою семью. И не проиграть.
Все пили утренний чай — ям-ча. Ели блинчики с луком, хотя на блинчики больше налегали дети. Жена Чунтао положила себе овощи, а господин Сию почти ни к чему не притронулся. Только налил себе вторую чашку чая.
После завтрака, когда жена отправилась по своим делам, а дочка ушла на занятия, Сию хотел поговорить с Фенгом. Потом передумал: надо быть осторожным, очень осторожным, и дома имеются уши, лучше сделать это в дороге.
— Фенг, мы сегодня едем во дворец.
— Я знаю, Сию-гэ…
— Не перебивай! — разозлился господин Сию. Но злился он не на приемного сына, он злился на себя. Когда дошло до дела, Сию стал жалеть свое положение, свою спокойную сытую жизнь. Он вдруг испугался разрушить всё это.
— Фенг, — уже мягче сказал Сию. — Ты поедешь со мной в паланкине. Нам надо поговорить.
Фенг молча кивнул: «Что беспокоит господина Сию? Вроде всё, как всегда. Может, он хочет, чтобы я выполнил какое-нибудь важное поручение?»
Но господин Сию сел в палантин один, сказав, что они переговорят на обратном пути.
Дорога во дворец к сыну Неба не занимала много времени. Не единожды Фенг сопровождал господина Сию-гэ туда, но всегда он с трепетом смотрел на роскошный Запретный город, где обитал император Цзяцин. Никто не мог туда войти и никто не мог выйти оттуда без позволения сына Неба.
Запретный город состоял из множества зданий, говорят, что их не меньше тысячи — дворцы, залы, павильоны, флигели, библиотеки. А еще несколько садов, в том числе Императорский сад. И конечно, почти все крыши покрыты желтой черепицей, потому что желтый цвет — цвет императора. Только крыши двух библиотек черные. Черный — цвет воды. Если случится пожар, вода должна спасти книги.