Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тайна поместья Оффорд
Шрифт:

– Ну смотрите, дерево какое плохое-то, а! У нас вот лучше строили, а это труха одна, – служанка посторонилась, пропуская врача.

Не задавая лишних вопросов, мисс Фламел прошла в комнату, мимоходом осмотрев косяк – дерево его действительно пошло трещиной, из которой легко выскочили гвозди, удерживающие дверные петли. Крупная горничная даже не поморщилась – штурм двери казался для неё привычным делом, как, например, взбивание перины.

Лиззи в комнате не было. Джорджиана заставила себя сосредоточиться: аккуратно сложенные вещи, небольшой сундук возле кровати, стол, стул, небольшое панно ручной работы с пасторальным пейзажем – домик, прудик, уточки. Кровать приготовлена ко сну. Тапочки стоят у кровати так, чтобы хозяйка комнаты могла сразу надеть их после пробуждения. Одежда горничной аккуратно покоилась на стуле. Мисс Фламел приоткрыла сундук: ночной рубашки нет, как и тёплой шали – шерстинки от неё остались на светлой ткани платья, поверх которого та лежала раньше. На столе остался небольшой подсвечник со свечой, прогоревшей почти до конца – из бесформенной застывшей лужи воска выглядывал короткий чёрный хвостик фитиля.

– Неужто, теперь и Лиззи пропала? – Элмайра растерянно всплеснула руками.

– Давайте вернёмся к сэру Барлоу, – мисс Фламел постучала пальцами по ручке саквояжа, оказавшегося бесполезным. Куда из запертой комнаты могла исчезнуть девушка? Мог ли кто-то запереть её, забрав ключ себе? Если да – то зачем? Или это был побег, замаскированный под таинственное исчезновение? Как слуги поместья относятся к слухам, витающим вокруг него?

Мисс Фламел посмотрела на покачивающуюся рядом Элмайру.

Ни Маргарет, ни мистер Милсен никогда не выказывали раздражения по отношению к хозяину, напротив, у Джорджианы сложилось впечатление, что они всеми силами защищали сэра Барлоу и тайны его семьи. Но какой была Лиззи? Мисс Фламел попыталась вызвать воспоминания о девушке, но в голову ей пришли только две мысли: Элизабет была племянницей мистера Милсена, и она была немного неуклюжей. Ничего более важно припомнить ей не удалось.

Часть 7. Вопросы

мисс Вуд, мисс Уайлдпоместье Оффорд, центральное зданиесентябрь, 1543 минуты после полудня

Подъехал экипаж. Один из конюхов подбежал и остановил лошадей. Дверцы коляски распахнулись, и оттуда вышла молодая леди, внешности не примечательной, но и не отталкивающей: узкое лицо, обрамлённое льняного цвета почти прямыми волосами, мягкий округлый подбородок, чуть вздёрнутый нос, светлые внимательные глаза. А следом за ней выпорхнуло невесомое создание, похожее на солнечный вихрь с волнами медно-рыжих волос, в голубом жакете, пышной голубой юбке и бежево-золотистом капоре, венчающем хорошенькую головку как сказочная корона.

– Потрясающее место, по истине потрясающее! – восхищённо щебетала Агнесс, хлопая пышными ресницами. Её бледная кожа казалась фарфоровой и резко контрастировала с рыжими волосами.

Сэр Барлоу, наблюдавший прибытие двух леди через окно столовой, снова потревожил колокольчик: звон стал привычной мелодией сегодняшнего дня. Сбежались слуги.

– Чарльз! Где Чарльз… Как, ка-а-ак отец управлял этим домом, как дед управлял этим домом?!

Он отстранил Викторию, поднявшуюся помочь, и сам поспешил в холл, куда слуги уже проводили обеих дам и теперь пытались выгрузить все сундуки, чемоданы и коробки, что привезла с собой одна из них.

– Мисс Вуд! Чем обязан? – со всей доброжелательностью поприветствовал молодую леди хозяин поместья.

– Сэр Барлоу, – Энни легко поклонилась. – Мы сообщали, что прибудем без пятнадцати час. Полагаю, мы вовремя? – она переглянулась с компаньонкой.

Молодой Барлоу достал карманные часы.

– О, да, вы сама пунктуальность, мисс Вуд!

– Как и всегда, сэр, – губы девушки тронула сдержанная улыбка.

– Несомненно, это одно из ваших лучших, но не самых выдающихся качеств. Могу я пригласить вас и вашу спутницу на чай?

– Мы ни за что не откажемся, – Энни сочла обмен любезностями завершённым и взглянула на свою спутницу. – Разрешите представить мою подругу, мисс Агнесс Уайлд.

– Очень польщена, сэр, – сделав глубокий реверанс, Агнесс подняла взгляд сияющих глаз на сэра Барлоу. В отличие от мисс Энни Вуд, мисс Уайлд улыбалась широко и радостно, не сдерживая эмоций.

– Это я польщён, – молодой хозяин Оффорда поклонился. – Джонатан Барлоу к вашим услугам. Прошу, для вас накроют в столовой.

– После чая мы могли бы осудить то, о чём вы мне писали, – мисс Вуд кивнула.

– Разумеется, – Барлоу нервно поправил воротник. – Поместье очень велико, у меня появилось несколько неотложных дел. В любое другое время бы не посмел злоупотреблять вашим терпением, но сейчас прошу быть снисходительными и немного подождать.

мисс Вуд, мисс Уайлд, мисс Фламел, мисс Виктория, лорд Хаттон, сэр Уоррэнпоместье Оффорд, западное крыло, столоваясентябрь, 1556 минут после полудня

Уже вместе с двумя новоприбывшими гостьями хозяин поместья Оффорд вернулся в столовую.

– Мисс Фламел, вы здесь! – к удаче сэра Барлоу, врач вернулась. – Надеюсь, вы знакомы.

Дамы переглянулись.

– Не знакомы, – произнесла женщина с медицинским крестом на рукаве и поднялась навстречу вошедшим.

– Мисс Джорджиана Фламел – женщина-врач! – представил сэр Барлоу так, словно они были на приёме в Сент-Джеймсе, а не в скромной столовой в Оффорде. – Мисс Энни Вуд – полагаю, вы наслышаны о бароне Вуде? – это его талантливая дочь.

– Одна из, – поправила мисс Энни Вуд.

– И мисс Агнесс Уайлд, – сэр Барлоу не счёл нужным обратить внимание на её маленькое замечание, – компаньонка мисс Вуд, насколько я понимаю.

– Вы совершенно правы, – Агнесс одарила его ещё одной солнечной улыбкой, – и поклонница необычных особняков.

Врач почтительно кивнула.

– Мисс Виктория Олдрэд, ассистентка мисс Фламел.

Дамы обменялись поклонами.

– Сэр Барлоу, вы умеете заводить необычные знакомства, – мисс Энни Вуд с интересом смотрела на двух смелых женщин, прокладывающих себе путь в мужской профессии.

– Благодарю, мисс Вуд. А теперь, как это не прискорбно, мне придётся вас покинуть…

Словно небеса услышали его мольбы, и в столовую вошёл лорд Хаттон, который благодаря своему положению вполне мог сыграть роль хозяина, как Джонатан смел надеяться, радушного.

– Лорд Хаттон составит вам компанию, – объявил Барлоу-младший. – И, возможно, развлечёт какой-нибудь занятной историей, – негромко произнёс он и добавил уже громче, обращаясь к вошедшему джентльмену. – Лорд Хаттон, вы не могли бы составить дамам компанию? Мне, как хозяину, очень неловко, право, но всё же этот дом по-своему принадлежит и вам. А меня ждут неотложные дела.

Поделиться с друзьями: