ЖАНРЫ

Тайна рыцарского меча
Шрифт:

— Эй, лежебока, поднимайся! — позвала она. — Я, между прочим, уже успела пробежаться по парку. Не сомневаюсь, что ты еще валяешься.

— Ох, как ты не права, — послышался сонный голос Белинда. — Я давным-давно встала, спустилась к заливу, переплыла его пару раз и уже вернулась обратно.

— Во сне! — заявила Трейси, распахивая дверь. В комнате Белинды стоял полумрак, а их подружка все еще нежилась в постели.

— Во сне? — переспросила Белинда, привстав и надевая очки. — Значит, мне приснился кошмарный сон. А что вам от меня нужно в такой ранний час? Я вам сразу заявляю, что вы никуда не вытащите меня до завтрака. И не рассчитывайте!

Холли раздвинула шторы и, повернувшись спиной к залитому ярким солнцем окну, торжественным тоном объявила:

— У меня появились новости!

Подруги присели на кровать, и Холли поведала им о событиях минувшей ночи.

— Ого! — воскликнула Трейси. — Свидание в полночной тишине. Как романтично!

— Отстань ты со своей романтикой, — отмахнулась Холли. — Люси впустила кого-то в часовню. Вероятно, того самого парня, из-за которого разгорелся весь этот сыр-бор. Меня больше всего волнует вопрос, нужно ли нам сообщить об увиденном Сьюзан и Джону.

— Хм-м, — задумчиво нахмурилась Белинда. — Тогда у Люси будут новые неприятности. Прямо и не знаю, что делать, Холли. По-моему, нам лучше сохранять нейтралитет. Если, конечно, ночные события не закончились чем-нибудь нехорошим, например, ограблением.

— Кажется, в доме все в порядке, — заметила Трейси. — Иначе я бы заметила. Ведь я уже спускалась вниз, когда выходила на улицу.

— К тому же, Люси встречалась с ним не в доме, — напомнила Белинда. — Ведь Холли сказала, что свидание происходило в часовне. А это отдельно стоящее здание.

— Так ли это? — усомнилась Холли. — Куда же они пошли, когда свет исчез?

— Быть может, они прошли в другое помещение часовни. Или просто погасили свет, чтобы не привлекать внимания, — предположила Белинда. — Слушай, Холли, у нас и так хватает занятий на эту неделю. Зачем нам совать нос в дела Люси и следить, когда они уходит и когда приходит?

— Возможно, ты права. Только мне не нравится, что Сьюзан и Джон не знают о происходящем. Как мы будем себя чувствовать, если… если эта парочка сбежала нынешней ночью?

Белинда вскочила с постели.

— Я вот что думаю, Холли, — решительно заявила она. — Если выяснится, что они сбежали, мы расскажем обо всем Сьюзан. А так, — Белинда изобразила, будто застегивает рот на «молнию», — будем помалкивать. Согласны?

На том и порешив, три подруги направились вниз на поиски чего-нибудь съестного.

В большой кухне, облицованной каменными плитками, они обнаружили Сьюзан.

— Доброе утро, — приветливо поздоровалась она. — Как спалось?

— Просто чудесно, — ответила за всех Белинда.

— Это благодаря морскому воздуху, — улыбнулась Сьюзан. — Девочки, в холодильнике полно провизии. Думаю, вы сами соорудите себе завтрак, без моего участия. А мне нужно сделать несколько звонков. Мы тоже примем участие в субботнем празднике, и я должна заказать кое-какие вещи, чтобы их успели изготовить и вовремя привезти в замок.

— А вам с Джоном что-нибудь приготовить?

— Спасибо, я уже поела, — отказалась Сьюзан. — А Джон уже, вероятно, подъезжает к Бирмингему. Он вернется теперь только вечером в пятницу. Я уже упрекнула его в шутку, что он нарочно придумал себе срочное дело, чтобы устраниться от приготовлений к празднику и взвалить все на мои плечи. Хотя, конечно же, я прекрасно знаю, что у него и самом деле неотложные дела, — добавила она со вздохом. — И все же, пока наши дела идут нормально, тьфу-тьфу, не сглазить. — Она постучала по столу. — А вы не скучайте, хорошо? Я бы могла попросить Люси, чтобы она показала вам окрестности, да боюсь, что после вчерашнего мы с ней опять поссоримся.

— Она показалась нам вчера немного расстроенной, — заметила Трейси.

— У нас сейчас сложные взаимоотношения, — снова вздохнула Сьюзан. — Люси совсем недавно познакомилась с этим мальчиком и теперь хочет бросить учебу, чтобы быть с ним. А ведь ей предлагают место в университете Эксетера. Джон, конечно, рубит с плеча. А я пыталась с ней говорить, убеждала, что три года — срок небольшой. Но Люси, уж если вобьет что-нибудь в голову, становится упрямой, как ослица. — Сьюзан устало улыбнулась. — До начала учебы — два месяца. Остается лишь надеяться, что к этому времени она образумится. Колин сейчас уехал к матери. Может, хоть после этого моя взбалмошная дочь немного остынет, и к ней вернется здравый смысл.

Холли почувствовала укол совести. Если ее догадки верны, и парень, которого пустили ночью в часовню, был Колин, то маловероятно, что Люси успокоится.

Белинда приготовила всем яичницу и жареный хлеб. Позавтракав и вымыв за собой посуду, девочки отправились на свою первую экскурсию. Уайлд-хауз и прилегающая к нему территория располагались на высоком холме, господствовавшем над окрестностями. Дом окружали зеленые лужайки и аккуратные клумбы, кое-где виднелись грядки с овощами, разбитые в форме геометрических фигур, а на склонах холма росли высокие деревья и густой подлесок. С северной и восточной стороны холм круто обрывался вниз. Там над морем поднимались высокие скалы.

— Бежим! — крикнула Трейси, пересекая лужайку. — Кто последний добежит до утеса, тот мокрая курица!

— Постой, — остановила ее Холли. — Я хочу сначала зайти в часовню.

Готическое здание часовни было сложено из серого камня. Его увенчивала зеленая свинцовая крыша, водостоки были украшены маленькими скульптурами, вырезанными из камня. Витражи в узких арочных окнах изображали различные библейские сцены. Холли подошла к тяжелой деревянной двери, схватилась за круглую железную петлю, служившую ручкой, и дернула за нее. Дверь не поддалась, видимо, она была заперта.

— Без ключа вы туда не попадете, — послышался за их спиной мужской голос.

Подруги обернулись. По дорожке, ведущей от дома к часовне, шел мужчина: высокий, средних лет, с обветренным лицом и шапкой седых волос. На нем была ветровка, забрызганная краской.

— Вероятно, вы те самые девочки, о которых говорила Сьюзан? — с приветливой улыбкой произнес он. — Меня зовут Том Кетчпол. Кстати, она дома?

— Сьюзан сказала, что ей нужно сделать несколько звонков, — ответила за всех Белинда.

— Ладно, — махнул рукой Том. — Пожалуй, я немного подожду. У меня все равно нет ничего срочного. Просто хотел обсудить с ней вопрос о субботнем фейерверке да еще узнать, сколько ей нужно древесины для каркасов.

— Сожалею, — пожала плечами Белинда. — Но ничем не могу вам помочь.

— А вы хотели взглянуть на часовню? — поинтересовался Том. — Я могу вам помочь. — Он извлек из кармана длинный черный ключ и усмехнулся. — Вероятно, вас удивляет, откуда у чумазого работяги ключ от личной часовни семейства Фэншоу? — спросил он, вставляя ключ в замочную скважину.

Поделиться с друзьями: