Тайная победа
Шрифт:
– Какие, например?
– У каждого из нас есть свои привычки, свои раз и навсегда заведенные правила жизни. Нам следует обсудить все это, чтобы как можно меньше мешать друг другу. Ведь мы же живем под одной крышей.
Саймон мрачно сдвинул брови. А потом уточнил:
– Вы предлагаете составить расписание, чтобы как можно реже встречаться друг с другом?
– Я предлагаю лишь устроить все так, чтобы мы не усложняли друг другу жизнь. – Джессика увидела, как Саймон сжал руки в кулаки, как заиграли мышцы его челюстей. Ей стало не по себе. – Неужели вам не нравится мое предложение? Я думала, вы ему обрадуетесь.
– Обрадуюсь? С чего вы так решили?
– Ну, вы же с самого начала четко дали мне знать, что не желаете иметь со мной ничего общего. Мы оба привыкли жить сами по себе, и я не думаю, что нам надо менять это только потому, что теперь мы стали мужем и женой. Наш брак ведь, в конце концов, просто деловое соглашение.
Саймон неожиданно резко отодвинул назад стул и встал. Опершись о стол обеими руками, он сказал:
– Может, для вас это формальность, но когда я согласился взять вас в жены, то понимал, что беру на себя некие обязательства. Может, мы никогда не станем близки, но вы теперь графиня Норткот и…
Саймон отвернулся от нее и подошел к окну. Теперь Джессика не знала, что он говорил ей.
– Вам понятно? – прочитала по губам она, когда муж глянул на нее.
Джессика почувствовала, что краснеет.
– Извините, Саймон, но я понимаю, что мне говорят, только когда этот человек смотрит мне в лицо.
Он на мгновение закрыл глаза и опустил голову.
– Простите меня, – сказал Саймон, когда вновь взглянул на Джессику. – Мне нужно время, чтобы привыкнуть. – Он прокашлялся и начал снова: – Я предлагаю, что нам нужно немного подождать, прежде чем устанавливать правила. Может, окажется, что мы прекрасно уживемся под одной крышей и без них.
Джессика отвела взгляд. Она не знала, как на это реагировать. А когда посмотрела на Саймона, то увидела, что тот встал рядом с ней.
– Марта сказала, вы не обедали. Чем же таким интересным вы занимались, что забыли поесть?
Джессика тяжело сглотнула.
– Я… я… смотрела материи на новое платье.
Саймон глянул на ее поношенный воротничок и рукава.
– Это хорошо. Судя по тем платьям, которые я на вас видел, вам срочно нужно обновить гардероб.
Джессика покраснела еще сильнее.
– Спускаясь вниз, я остановился у ваших комнат, но вас там не было. Я решил, что вы вышли.
– Нет, – покачала головой Джессика. – Я говорила, что не выезжаю утром.
– Я помню. – Саймон сложил руки за спиной и выпрямился. – Думаю, пришло время изменить эту привычку. Я подожду, пока вы пообедаете и переоденетесь во что-нибудь получше, а потом мы поедем на прогулку.
– На прогулку?
– Да. В парк.
Джессика почувствовала, как от страха у нее ушло сердце в пятки. Ей стало нехорошо.
– Нет-нет, – поспешно отказалась девушка. – Я лучше останусь дома. – Если вы хотите проехаться, я скажу, чтобы Ходжкисс распорядился заложить коляску и… – Джессика подобрала бело-зеленую юбку платья и уже собралась бежать, но Саймон остановил ее:
– Вы меня не поняли. Я хочу ехать с вами.
Однако Джессика стояла на своем:
– Простите, но я никогда не выхожу из дома днем.
– Это плохая привычка. Давайте попробуем ее изменить. – Саймон смотрел на нее довольно дружелюбно, но его взгляд говорил, что он тоже не был намерен уступать.
Джессика шагнула к нему и твердо сказала:
– Нет. Я стараюсь как можно реже бывать на людях. А в это время весь высший свет как раз выезжает в парк. Представляю, кого мы там встретим!
Саймон улыбнулся ей широко, удовлетворенно:
– И я тоже. Мы там встретим сливки общества, самых влиятельных людей Лондона. Пора им уже познакомиться с графиней Норткот.
– Но я не могу!
Саймон наклонился к ней и тихо проговорил:
– А вы попробуйте. Нельзя же вечно прятаться. Вы теперь стали графиней и должны вести себя соответственно.
– А вдруг они узнают, что я глухая?
Саймон нахмурился.
– Почему вы так печетесь насчет своей глухоты?
– Потому что это очень серьезный недостаток.
– Так считаете только вы.
Джессика разозлилась. Не желая останавливаться, она выплеснула на него все, что думала по этому поводу:
– Когда общество узнает о нем, то вы сто раз пожалеете, что не дали мне и дальше прятаться дома. Когда все начнут смеяться над вами и показывать на вас пальцем из-за того, что вы женились на глухой, вы раскаетесь в своем поступке, но будет уже поздно.
Саймон одним взмахом руки отмел ее страхи.
– Люди ни о чем не узнают. Вы слишком умны для этого.
– Жаль, что не могу сказать про вас того же.
Саймон слегка поклонился ей, признавая правоту ее слов, и улыбнулся:
– Да, я неисправимо глуп. Я поклялся, что никогда не женюсь, но в итоге сделал все наоборот. Будет здорово, если вы тоже нарушите клятву и все-таки поедете кататься днем.
Он протянул ей руку, чтобы вывести из кабинета. Джессика не взяла ее и направилась к выходу сама. Встав на пороге, она повернулась к Саймону и, борясь со страхом, готовым задушить ее, сказала:
– Наступит день, когда вы пожалеете, что не послушались меня.
– Я запомню, что вы меня предупреждали.
Джессика отвернулась от него, не в силах больше бороться.
В холле они встретили Санджая. Саймон сказал ему:
– Пусть миссис Грейвз приготовит тарелку с холодными закусками. И попросите миссис Франклин подобрать графине какое-нибудь красивое платье.
– Хорошо, хозяин, – ответил Санджай с улыбкой на лице. – Я займусь этим немедленно.
Когда они остались наедине, Саймон повернулся к Джессике и тронул ее за подбородок, показывая, что будет сейчас говорить с ней.
– Доверьтесь мне. Я дал клятву защищать вас, и рядом со мной вы всегда будете в безопасности.
Джессика была так напугана предстоящей поездкой, что его слова не принесли ей облегчения.
– Вам будет так же плохо, как и мне, когда в обществе узнают, что вы женились на глухой. Над вами будут смеяться, вас будут унижать и…
Саймон схватил ее за плечи.
– Замолчите! – воскликнул он. – Вы считаете, меня волнует, что общество думает обо мне? Вам лучше позаботиться о своей репутации, Джессика. Люди считают, что вы вышли замуж за убийцу.