ЖАНРЫ

Тайны подводного Каспия
Шрифт:

На раскаленных камнях, расположенных посередине жилища, с треском горели семена дикорастущей конопли, что и создавало такой дым и пар. И только сейчас Новрузову стало ясно, что Гвидо не собирались ни кастрировать, ни разрезать на куски и съесть. Все это являлось частью ритуальной бани, которая, по мнению скифов, должна была пробудить в мужчине его достоинство, смелость и отвагу. По этой-то причине Пасколони раздели, а когда несчастный, придя в сознание, обнаружил себя в окружении чужих людей, да еще и полуголым, он, подумав о чем-то ужасном и непристойном, попытался убежать от шамана и его дружка. Когда же те попытались его остановить, тот в панике так разорался, что своей трусливостью даже шокировал скифов. Вырвавшись на свободу, он столкнулся со своими товарищами, но был настолько напуган, что не узнал их.

Выяснив все, Джафар вернулся к товарищам. Авестолог все еще не мог утихомирить разгоряченного итальянца, который, полностью забыв о других выученных языках, без умолка что-то тараторя на своем родном наречии, пытался объяснить произошедшее с ним, одновременно бранясь, жалуясь и сетуя на судьбу и всех святых угодников.

Увидев приближающегося к ним профессора, Гвидо страстно обратился к нему: - Они пытаться... убить меня... uccidere a freddo!..* - Не преувеличивай, Гвидо, они устроили для тебя как для почтенного гостя баню...
– Какая еще быть... есть... баня? Этот bastardo** задумать задушить меня этим ядовитым дымом.
– Какой еще яд? Это всего лишь семена конопли. А от них еще никто не умирал.

______________ * Хладнокровно убить (итал.). ** Ублюдок (итал.).

Заявление Новрузова рассмешило англичанина и заставило устыдиться Пасколони...

Путешественники провели среди скифов около недели, и за это время Гвидо успел привыкнуть не только к шаману и его колдовским выходкам, но и к бане из дикой конопли. Как и предвещал местный шаман, эта парилка немного расслабила натянутые нервы молодого итальянца и, по мнению скифов, он действительно возмужал.

Посольство выехало обратно домой, где их после долгой и опасной дороги ожидала война с македонским завоевателем.

Г л а в а 36

ДЕВА ОГНЯ

О сердце мудрости, зажги свечу познанья

И поклонись огню - началу мирозданья.

Ты просвети свой дух моей души огнем:

Мой дух - в душе огня, я - пребываю

в нем. "Хосров и Ширин". Низами Гянджеви

Оставим Атропата с его заботами о войске и подготовке к битве и вернемся в священные земли Абсурана, где проживала наследница Анариса.

После размолвки с Оннесом Зуммуриада потеряла его из виду, собственно говоря, она и не искала с ним встреч. Ее также покинул и С-тир, разгневанный за теплое отношение к инопланетянину. Он больше не желал ее видеть, поэтому и не появлялся в тех краях.

Покинутая всеми Зуммуриада стала ощущать острое чувство одиночества. Свои часы досуга она проводила, слушая престарелого толкователя Авесты, и чем больше она внимала его словам, тем меньше ей хотелось участвовать в культовых оргиях Доброго Змея.

Феридун замечал изменения в своей подопечной, и его тревожила такая перемена. Он пытался уделить ей больше внимания, и прилагал неимоверные усилия, чтобы вернуть ее в лоно учения магов. Однако попытки его оказались бесплодными. Своевольная и свободолюбивая девушка всегда и во всем полагалась на свои мысли и чувства. Очень часто она, покидая дом, приходила в святилище Апам-Напата*, присутствуя на служении и думая о смысле ритуальных процессий. Этот храм был наиболее почитаемым среди пяти других храмов (два из которых были башенные), сооруженных внутри города-крепости Атеши-Багуан. Святилище Апам-Напата было древнейшим храмом на территории Абсурана, неоднократно подвергающимся реставрации и наиболее почитаемым среди всех остальных. В отличие от других святилищ и башенных храмов, вход в которые был дозволен только служителям культа, этот посещала также и народная масса. Именно здесь в праздничные дни проводилось торжественное служение. Сюда же приходили и приверженцы древнего культа, так как это божество почиталось и в их вероучении. В будни здесь было малолюдно, и служение проводилось рядовыми жрецами.

______________ * Апам-Напат - (букв. "Внук Вод") предполагают, что под этим иносказательным обозначением скрывалось у древних арийцев индоиранское божество Варуна. По другой версии, Апам-Напат - это (Аб - вода, Напат - нафт - нефть), бог огня в жидкости, воде, нефти. На развалинах этого храма, постройка которого датируется III-II тыс. до н. э., расположенного рядом с Девичьей башней ("Гыз галасы"), в конце XIX в. была восстановлена небольшая старинная церквушка, впоследствии ставшая мечетью.

Покинув дом, в котором она проживала, после рапитвина*, Зуммуриада направилась в вышеупомянутое святилище. Жрецы, окончив служение, удалились в свою комнатушку, и молельный зал опустел.

______________ * Рапитвина - до трех часов дня (авест.).

Пройдя внутрь, Зуммуриада встала на колени напротив алтарной ниши, где горел "вечный" огонь, струившийся из горелки природного газа, и обратилась к нему: - О чистое, священное пламя, рожденное силой Апам-Напата, слышащее и понимающее, вносящее свет и тепло, отгоняющее тьму и зло, скажи, почему у меня на душе так тяжко, почему в сердце пустота? Отчего я не вижу своего будущего и в зрящих грядущее глазах лишь мрак?

Пламя в алтарной нише заплясало, словно отвечая на вопрос говорящей. Найти ответ у тебя?
– растолковала движение огня Зуммуриада.

Девушка осмотрелась, и никого не заметив поблизости, перешла в бразмадану, куда прихожанам не дозволялось вступать. Приблизилась к нише, встала напротив огня и протянула к нему руки. Пламя коснулось ладоней, но не причинило ожога. Зуммуриада не была удивлена этому явлению. Она давно знала особенности своего организма и, кроме того, открыла в себе и более необычайное дарование: научилась слышать и понимать мысли этой природной стихии.

Прикоснувшись к пламени, Зуммуриада прочувствовала его беспредельную силу мысли, которая не была скована и ограничена словесной передачей, а была текучей, легко воспринимаемой и свободной. Девушка смежила веки и почувствовала, как информация потекла к ее сознанию, разум, обработав полученные данные, раскрыл мысль в визуальном изображении, и Зуммуриада увидела ответ огня на свой вопрос. Перед ее глазами предстал облик светлоглазого белолицего человека с вьющимися локонами. Это был тот мужчина, у которого она отняла жизненную энергию, и позже, раскаявшись в содеянном, вернула его к жизни, тот самый, кто являлся к ней чуть ли не каждую ночь в мир снов. Рядом с ним она увидела темнокожего мужчину, напротив которого лежала большая книга, из которой тот что-то зачитывал. Затем видение сменилось другим... Светлоокий мужчина стоял в этом самом храме и рядом с ним Зуммуриада узрела себя. Гневное лицо его пылало ненавистью, и в то же время в глазах был страх...

"Убейте ее!" - услышала она его слова.
– "Убейте! Убейте!" - повторил он.
– Что ты тут делаешь?
– услышала девушка голос подле себя.

Открыла глаза и попятилась назад, заметив рядом с собой служителя огня.
– Ты... ты...
сделав от изумления зверские глаза, еле выговорил тот.
– Ты прикоснулась к огню?
– Вам это показалось, - торопливо бросила Зуммуриада, и перейдя обратно в айадану, поспешила к выходу.
– Стой! Постой, не уходи!

Однако девушка и не думала останавливаться, она была уже у дверей храма, как вдруг столкнулась у входа с дастуром Феридуном.
– Что случилось? На тебе лица нет...
– Все в порядке.
– Дастур... дастур Феридун! Остановите эту девушку, - перейдя на общественную часть храма, обратился жрец к своему духовному собрату.
– Что ты натворила?
– шепотом спросил Феридун. Ничего....
– Вы ее знаете, дастур?
– Да. А в чем, собственно говоря, дело? Она... я видел, как она прикоснулась к огню.

Феридун с укором взглянул на подопечную, и та виновато отвела глаза. Вам, наверное, показалось...
– Нет, я это видел ясным взором и могу вас заверить, что она дотронулась руками до священного огня.
– Но ведь это невозможно!
– Не отрицайте, дастур, того, чего не лицезрели сами.

– Это правда?
– спросил Феридун у девушки, уверенный в том, что

услышит отрицательный ответ.
– Да.
– Вы слышали? Слышали? Она

призналась!

Пристальный взгляд Феридуна говорил о его разочарованности.
– Нельзя утаить истину, - ответила она дастуру, и другой жрец подумал, что слова эти обращены к нему.
– Ты права, ложь - порождение Друджа, а Аша - друг праведных. Скажи.... а лучше покажи, как ты это сделала.

Поделиться с друзьями: