Тайны старой аптеки
Шрифт:
Джеймс ударился локтем, но будто бы даже не обратил на это внимания. Поднявшись, он склонился над Лемюэлем и, растянув петлю, вытащил из нее голову кузена.
Лемюэль хватал ртом воздух, кожа на его шее была содрана — уродливая алая борозда проходила под подбородком. Кузен неосознанно хватался за горло, пытаясь сорвать петлю, которой там уже не было. Он хрипел и кашлял, но его взгляд постепенно обретал осмысленность…
Джеймс поспешно развязал выбившийся галстук и расстегнул воротник рубашки Лемюэля, после чего усадил его. Взяв с бюро чашку, он нырнул за ширму, набрал воды и отнес чашку кузену.
Тот дрожащими руками обхватил ее и попытался сделать глоток, но тут же расплескал едва ли не половину. Вторая попытка была успешнее.
Глядя на него, Джеймс вытер рукавом взмокшее от пота лицо.
— Вы живы! — сказал он, гневно сведя брови. — Хорошо, что я успел вовремя! Что вы наделали?! Зачем?!
Лемюэль хотел ответить, но исторг лишь очередные хрипы.
— Принести что-нибудь? Какое-то лекарство? Существуют вообще лекарства от повешения? Может, «Чистый воздух Лемони» поможет?
Лемюэль покачал головой и сделал глоток. И хоть лицо кузена все еще было красным, руки тряслись, а грудь тяжело вздымалась, он приходил в себя.
Опустошив чашку, Лемюэль кивнул на кровать, и Джеймс, закинув его руку себе на плечо, подтащил кузена к кровати и уложил его.
— Мне позвать мадам Клопп?
— Нет! — Глаза Лемюэля наполнились ужасом.
— Хорошо-хорошо.
Джеймс направился к двери.
— К-куда… кхе… куда вы? — сбивчиво спросил Лемюэль.
Закрыв дверь, Джеймс взял стул и, поставив его у кровати, уселся.
— Я никуда не пойду, Лемюэль, — сказал он, — пока вы мне не расскажете, зачем это сделали.
— Я… ниче-кхе-хе… ничего… не делал.
— Не несите чушь! — возмущенно ответил Джеймс. — Я только что вытащил вас из петли. Почему вы решили свести счеты с жизнью?
— Я и не думал…
— Хватит! Говорите правду, Лемюэль, или я…
— Что вы… что вы сделаете, Джеймс?!
— Я позову констебля и вызову сюда доктора Хоггарта. Я не могу допустить, чтобы вы попытались снова.
Лемюэль закашлялся и сел, опершись на подушку.
— Говорю вам, я ничего не делал, — сказал он и, прежде, чем Джеймс успел вставить хоть слово, добавил: — Это был Хороший сын.
Джеймс вытаращил глаза.
— Хороший сын?
Лемюэль отвернулся.
— Принесите мне еще чашку воды, прошу вас.
Джеймс исполнил просьбу и вновь опустился на стул, ожидая пояснений.
Отпив немного, Лемюэль кашлянул и, достав из жилетного кармашка носовой платок, вытер губы.
— Я ведь говорил вам, что болен. Хороший сын…
— Да-да, ваш Темный Спутник…
— Попутчик, — уточнил Лемюэль. — Он всегда со мной. Вы помните, что он такое?
— Ваше чувство вины.
Лемюэль кивнул.
— С момента, как Хороший сын появился много лет назад, он строил козни, творил всяческие гадости, как мог, пытался испортить мне жизнь. Но все стало намного хуже после…
Джеймс все понял и закончил за кузена:
— После того, что произошло на чердаке.
Лемюэль угрюмо отвел взгляд в сторону.
— Я убил отца, — едва слышно проговорил он. — Убил его. У меня не было выбора, и… Хороший сын не простил мне этого. После того, что произошло на чердаке, он пытался отомстить — пытался убить меня в отместку за то, что я сделал с отцом.
— Все эти «несчастные случаи», которые вы объясняли рассеянностью, это был он? Включая утренний взрыв в провизорской?
Лемюэль промолчал, но и так все было ясно.
— А сейчас он решил вас повесить, — продолжил Джеймс. — Но ведь… — он осекся. — Если вас не станет, исчезнет и он сам, верно?
— Ему плевать. Он жаждет мести.
— Вы понимаете, что так продолжаться не может, Лемюэль? — хмуро спросил Джеймс. — А если бы я не зашел к вам? Или зашел чуть позже? Что ему помешает снова попытаться? И кто знает, чем все обернется в следующий раз? Вы не сможете постоянно подавлять его вашим лекарством.
Лемюэль закрыл глаза и потер веки пальцами.
— Вы правы, Джеймс. Я не смогу его подавлять вечно, уже не могу… а изгнать его навсегда, вылечиться… нет, это выше моих сил.
Джеймс закусил губу.
— Безумие не лечится пилюлями, — сказал он. — Если бы у вас было лекарство от безумия. Как жаль, что его не существует…
Лемюэль не ответил, и в его взгляде появилось нечто недоброе.
— Что? — Джеймс догадался, что таит в себе этот взгляд. — Лекарство от безумия существует?
— Существует.
— Но это же значит, что…
— Нет.
— Вы могли бы вылечиться!
— Я не могу.
— Но почему?!
Лемюэль тяжело вздохнул.
— Лемюэль, расскажите мне, что происходит, — твердо сказал Джеймс. — Без уверток. Все, как есть. Вы передо мной в долгу.
— Еще воды, прошу вас.
Джеймс покачал головой.
— Обойдетесь. Я не встану с этого стула, пока вы все мне не расскажете.
Лемюэль пронзил его яростным взглядом, но Джеймс даже не моргнул.
— Что ж. Видимо, скрывать и правда не имеет смысла. Как вы верно заметили, я перед вами в долгу. Вы ведь знаете, Джеймс, что я много лет ищу лекарство.
— Чтобы вылечить Хелен.
— Верно. Но так же я искал и другое — чтобы вылечить себя. Годы я потратил на то, чтобы подобрать ингредиенты, но в итоге смог изобрести лишь намордник, чтобы Хороший сын не кусался. Я всегда знал, что это сугубо временная мера — его клыки отрастают, и он грызет намордник, медленно точит его. Я много лет провел за исследованиями, и однажды нашел. Нет, это был не какой-нибудь медицинский трактат и не работа прославленного доктора или аптекаря. Я нашел там, где не ожидал, — в научном журнале географического общества «Записки путешественника». В одном из номеров была опубликована статья, собранная из выдержек походного дневника некоего профессора Гиблинга из ГНОПМ. В ней описывались верования диких туземных племен, обитающих в джунглях Кейкута. Профессор утверждал, что племя Анураби-ши-ши поклоняется мрачной силе, живущей в глубине джунглей — Черному Мотыльку. Этот Мотылек, согласно пересказу профессора Гиблинга, обладает жуткими надприродными силами и способен вызывать безумие. При этом туземцы каким-то невероятным способом научились бороться с этим безумием. Без особой надежды получить ответы я отправился в ГНОПМ и встретился с профессором Гиблингом. Он подтвердил все написанное в научном журнале и сказал, что своими глазами видел ритуал, во время которого безумцев в племени излечивали. Их привязывали к дереву, проводили вокруг многочасовые танцы с огнем, наносили на кожу отмеченного безумием человека узоры мякотью плодов фибуа и поили светящимся раствором. По словам профессора, этот раствор изготавливали из светлячков редкого вида, который можно обнаружить в джунглях. Это было уже что-то, и я решил во что бы то ни стало заполучить этого светлячка. Именно он, как я понял, и был лекарством, в то время как все остальное, вроде танцев с огнем и нательных узоров, представляло собой не более чем традиционные части ритуала.
Джеймс и сам не заметил, как кивнул и сказал:
— И вы отправили за светлячком мистера Блохха.
Лемюэль удивленно округлил глаза.
— Откуда вы знаете?!
Джеймс мысленно обругал себя за болтливость и вынужденно признался:
— Я видел блоху, Лемюэль. И слышал содержание письма, которое она вам принесла. Но я подумал, что «недостающий ингредиент» нужен для лекарства Хелен. И я не знаю, кто такой этот мистер Блохх.
Лемюэль прищурился.
— О, мистер Блохх… Этот господин занимается тем, что решает затруднительные ситуации, которые, как кажется, невозможно решить. Отправиться в дикие джунгли на другом краю света и отыскать там требуемого светлячка — это что-то из разряда того самого невозможного. Но он справился. Добыл его! И более того: во время своей экспедиции он изучил состав и действие отвара из светящихся лантернов светлячка и подтвердил, что этот отвар работает.