Тайные близнецы Братвы
Шрифт:
Пока чай остывает в моих руках, я судорожно выдыхаю. Жизнь здесь проста, почти однообразна, но мне так больше нравится. Однообразие означает безопасность. Это означает отсутствие сюрпризов, угроз, прошлого, которое подкрадывается и преследует меня.
Лоренцо на мгновение приходит мне на ум. Мой сводный брат всегда недооценивал меня, считая меня не более чем обузой. Может быть, поэтому я не побежала к нему после того, как ушла от Сержа. Лоренцо увидел бы в моей ситуации рычаг, способ укрепить свое положение. И я не могла доверить ему защиту моих детей.
Здесь, в этом тихом уголке Монтаны, мне удалось создать для нас жизнь. Она не идеальна, и она далеко не легка, но она наша.
***
Пронзительный рингтон прорезает утреннюю тишину, и я сонно тянусь за телефоном, стараясь не разбудить близнецов. Имя Данте мелькает на экране. Когда я отвечаю, я слышу легкое шарканье в коридоре, за которым следует безошибочно узнаваемый топот маленьких ножек.
— Данте, — шепчу я, прислонившись к изголовью кровати.
— Доброе утро, Кьяра. Как там дела? — Его голос спокоен, ровен — как всегда, когда мне это нужно.
Прежде чем я успеваю ответить, дверь спальни распахивается, и в комнату врываются два маленьких вихря. — Дядя Данте! — визжит Алиса, забираясь на кровать, а Лео вскарабкивается рядом с ней.
Я усмехаюсь, протягивая телефон, чтобы перевести звонок на громкую связь. — Ты сегодня популярен.
— Ну, buongiorno2 моим любимым малышам! — Теплое приветствие Данте заставляет их обоих хихикать. — Какие неприятности вы двое причиняете своей маме?
— Я не причиняю вреда, — заявляет Лео, выпятив грудь. — Я хороший мальчик.
— Он жульничает в прятках, — парирует Алиса, обвиняюще указывая пальцем на брата.
— Неправда! — кричит Лео, и я потираю висок, уже чувствуя, как назревает хаос этого дня.
— Похоже, у тебя заняты руки, — поддразнивает Данте.
— Всегда, — отвечаю я, приглаживая дикие кудри Алиссы. — Но это делает вещи интересными.
Он тихо смеется, но его тон меняется, когда он снова говорит. — Как ты держишься, Кьяра, правда?
Искренность в его голосе пронзает меня. Данте — единственный человек, который действительно знает, с чем я имею дело. Он был моим спасательным кругом, моим якорем в мире, который постоянно кажется ускользающим.
— Я в порядке, — говорю я, немного слишком быстро. — Здесь все тихо.
Он не давит, но я знаю, что он не убежден. — Я скоро зайду. Будь осторожна, Кьяра. Поцелуй этих нарушителей спокойствия от меня.
— Сделаю, — отвечаю я, завершая разговор и кладя телефон на тумбочку.
Я вешаю трубку и отправляю детей наверх, чтобы они собрались. Утро выдалось медленным, Лео громко жалуется, а Алиса отказывается мыться.
Пока я наряжала близнецов в игровые костюмы на день, раздался звонок в дверь. Это Ханна, их няня, пришла как раз вовремя.
— Эй, мисс Кьяра! — щебечет она, входя внутрь и снимая кроссовки. Ее яркая улыбка и естественная теплота мгновенно заполняют комнату.
— Привет, Ханна, — приветствую я ее, передавая любимые закуски близнецов. — Спасибо, что пришла. Мне нужно выполнить несколько поручений, так что я отлучусь на пару часов.
— Никаких проблем, — говорит она, приседая на уровне близнецов. — Какие планы на сегодня, у вас двоих?
— Прятки! — кричит Лео.
— Опять? — Ханна притворяется шокированной. — Ладно, но предупреждаю — я лучшая прятушка в этом доме.
Близнецы разражаются смехом, когда она ведет их в гостиную. Я хватаю ключи и поворачиваюсь к ним. — Будьте добры к Ханне, ладно? Я скоро вернусь.
Они с энтузиазмом кивают, уже отвлеченные перспективой своей игры. Когда я выхожу наружу, меня встречает прохладный бриз, и на короткое время я позволяю себе расслабиться.
Поездка в город проходит без происшествий, открытая дорога резко контрастирует с бурлящей энергией дома. Моя первая остановка — небольшой продуктовый магазин, где я запасаюсь всем необходимым. Пока я толкаю тележку по проходу, я не могу не думать о том, насколько изменилась моя жизнь. Тишина, анонимность — это то, чего я всегда хотела, но это имеет свою цену.
К тому времени, как я загружаю продукты в машину и отправляюсь в хозяйственный магазин, мой разум уже лихорадочно прокручивает оставшуюся часть списка дел. На ферме всегда есть что-то, что нужно починить или заменить. Сегодня это дверь амбара, спасибо чрезмерно рьяному хлопку Лео на прошлой неделе.
Хозяин магазина тепло меня встречает, болтая о предстоящей городской ярмарке. Все здесь знают меня как Кьяру ДеЛео, сдержанную женщину, которая держится особняком. Они не любопытствуют, и я не предлагаю многого. Это хрупкий мир, который я отчаянно пытаюсь сохранить.
Когда я въезжаю на подъездную дорожку, меня встречает смех. Лео и Алиса бегают по двору, Ханна следует за ними, смеясь и пытаясь их поймать.
— Как все прошло? — спрашиваю я, выходя из машины и жонглируя сумками с продуктами.
— Отлично, — отвечает Ханна, слегка запыхавшись. — Они гораздо энергичнее, чем я ожидала, но нам было весело.
— Спасибо, — искренне говорю я, протягивая ей пакетик с закусками в знак признательности. — Не знаю, что бы я делала без тебя.
Она отмахивается от меня с улыбкой. — В любое время. Они хорошие дети, мисс Кьяра. Вы молодец.
Ее слова застряли у меня в голове, пока я смотрела, как она уезжает. Несмотря на весь страх и неопределенность, я построила здесь хорошую жизнь. Близнецы счастливы, и это все, что имеет значение.
Глава 9 — Серж
Конференц-зал расположен в нетронутом высотном здании с видом на центр Чикаго. Он слишком отполирован для пропитанной кровью истории, которая привела нас сюда.
Лоренцо Винчи, человек, которого я никогда не ожидал увидеть на своей территории, сидит напротив меня. Его сшитый на заказ костюм кричит о богатстве, но что-то не так с его самообладанием. Он слишком нетерпелив, слишком напряжен. Эта встреча не только о бизнесе, она об отчаянии.
Роман стоит у двери, скрестив руки и высматривая глазами любые признаки предательства. Его молчаливое присутствие утешает. Я снова обращаю внимание на Лоренцо, который натянуто мне улыбается.
— Я ценю, что вы нашли время встретиться, г-н Шаров, — начинает он, его голос ровный, но его руки слегка дергаются на часах. — Мы оба знаем, что, несмотря на прошлые… инциденты, здесь есть потенциал.
— Потенциал, — эхом повторяю я, откидываясь на спинку стула. Мой тон отрывист, и я позволяю весу моей незаинтересованности опуститься на него. — Тебе придется быть более конкретным.